ГОСТ Р ИСО 19440-2010

ОбозначениеГОСТ Р ИСО 19440-2010
НаименованиеИнтеграция предприятия. Конструкции для моделирования предприятий
СтатусДействует
Дата введения09.01.2011
Дата отмены-
Заменен на-
Код ОКС25.040.40
Текст ГОСТа


ГОСТ Р ИСО 19440-2010

Группа Т58



НАЦИОНАЛЬНЫЙ СТАНДАРТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ



ИНТЕГРАЦИЯ ПРЕДПРИЯТИЯ

Конструкции для моделирования предприятий


Enterprise integration. Constructs for enterprise modelling

ОКС 25.040.40

Дата введения 2011-09-01



Предисловие

1 ПОДГОТОВЛЕН Научно-техническим центром ИНТЕК на основе собственного аутентичного перевода на русский язык международного стандарта, указанного в пункте 4

2 ВНЕСЕН Техническим комитетом по стандартизации ТК 100 "Стратегический и инновационный менеджмент"

3 УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 21 декабря 2010 г. N 895-ст

4 Настоящий стандарт идентичен международному стандарту ИСО 19440:2007* "Интеграция предприятия. Конструкции для моделирования предприятий" (ISO 19440:2007 "Enterprise integration - Constructs for enterprise modelling").

________________

* Доступ к международным и зарубежным документам, упомянутым в тексте, можно получить, обратившись в Службу поддержки пользователей. - .

При применении настоящего стандарта рекомендуется использовать вместо ссылочных международных стандартов соответствующие им национальные стандарты Российской Федерации, сведения о которых приведены в дополнительном приложении ДА

Правила применения настоящего стандарта установлены в ГОСТ Р 1.0-2012** (раздел 8). Информация об изменениях к настоящему стандарту публикуется в ежегодном (по состоянию на 1 января текущего года) информационном указателе "Национальные стандарты", а официальный текст изменений и поправок - в ежемесячном информационном указателе "Национальные стандарты". В случае пересмотра (замены) или отмены настоящего стандарта соответствующее уведомление будет опубликовано в ближайшем выпуске ежемесячного информационного указателя "Национальные стандарты". Соответствующая информация, уведомление и тексты размещаются также в информационной системе общего пользования - на официальном сайте Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии в сети Интернет (gost.ru)

Введение

0.1 Основные сведения

Настоящий стандарт определяет общие концепции, необходимые для обеспечения возможности создания моделей предприятия в промышленном бизнесе и оказания поддержки при использовании общей схемы промышленными предприятиями. Настоящий стандарт разработан на основе ИСО 19439 путем определения и детализации набора совместимых, ориентированных на пользователя конструкций языка моделирования, которые представляют общую семантику и позволяют унифицировать модели, разработанные заинтересованными сторонами на разных этапах разработки модели предприятия. Целью таких моделей является создание основы, обеспечивающей оперативное принятие решений и возможность использования этих моделей для управления хозяйственной деятельностью и контроля.

Конструкции языка моделирования, установленные в настоящем стандарте, могут быть специфицированы и/или организованы в структуры, предназначенные для использования, например, в конкретном промышленном секторе или в подразделении предприятия, обеспечивающего, например, техническое обслуживание. Такие структуры и общие конструкции языка моделирования могут использоваться при разработке конкретных моделей для конкретного предприятия. В приложении В приведены дополнительные общие сведения, обоснование и разъяснение преимуществ применения настоящего стандарта.

Общие требования, определяющие характеристики базовых конструкций, необходимых для компьютерного моделирования предприятий, включают в себя:

- предоставление точной модели бизнес-процессов с учетом их динамики, функций, информации, ресурсов и ответственности;

- подробное описание и оценку свойств компонентов предприятия, позволяющих создать модель для конкретного предприятия;

- поддержку управления изменениями;

- ориентированное на конечного пользователя отображение (представление), допускающее оперативное использование.

Пример, приведенный в приложении Е, демонстрирует использование конструкций языка моделирования.

В приложении В приведено обоснование целесообразности моделирования предприятий на базе конструкций, изложены основные сведения, а также указаны области моделей предприятия, в рамках которых функционирует настоящий стандарт (см. ИСО 19349). Описание трех измерений этой схемы приведены в 0.2, 0.3 и 0.4.

В настоящем стандарте использованы результаты работ целевой группы IFAC/IFIP по интегрированию предприятий, консорциума CIMOSA и научно-исследовательского проекта ATHENA.

0.2 Измерение представлений модели предприятия

В ИСО 19439 и ИСО 15704 представления модели предприятия (далее - представления модели) используются для обеспечения селективного восприятия предприятия, которое особо выделяет какой-либо аспект рассматриваемого предмета и игнорирует другие. В частности в данных стандартах приведены четыре представления модели предприятия (функциональное, информационное, ресурсное, организационное), которые должны рассматриваться в структуре, архитектуре или методологии, для обеспечения возможности моделирования основных аспектов деятельности предприятия. Кроме того, в соответствии с ИСО 15704:2000, приложение А, пункт А.3.1.5.3.2 "при необходимости другие представления могут быть определены и поддержаны техническими средствами", например экономические представления, представления решений, представления цели и представления реализации. В этом случае конструкции, установленные в настоящем стандарте, могут быть дополнены атрибутами, обеспечивающими поддержку этих представлений, или может быть необходимо выбрать новые представления. Следовательно спецификации конструкций языка моделирования должны отражать их предназначенное использование и отображение в одном или нескольких конкретных представлениях. Для обеспечения совместимости экземпляров конструкций, которые могут появиться более чем в одном представлении, необходимо использовать автоматизированные средства.

0.3 Измерение фазы модели предприятия

В ИСО 19439 жизненный цикл моделей и их компонентов рассматривается посредством измерения фазы модели предприятия. Это измерение касается разработки и изменения модели домена (области), подлежащего моделированию, начиная с идентификации домена предприятия, затем - выбора удобной для обработки модели и далее - отказа от ее использования. Следовательно спецификации конструкций языка моделирования должны отражать их предназначенное использование и отображение в конкретной фазе модели. Необходимо, чтобы атрибуты конструкций языка моделирования можно было адаптировать и легко выбирать для различных фаз модели, исходя из предполагаемых потребностей.

0.4 Измерение универсальности

В отношении измерения универсальности, определенной в ИСО 19439, конструкции находятся на базовом уровне и могут использоваться на частичном или конкретном уровнях. На частичном уровне некоторые значения атрибута могут оставаться неопределенными для частных случаев (например, ввода/вывода событий для доменов и бизнес-процессов). Впоследствии недостающие элементы должны быть дополнены на конкретном уровне.

Сноска в тексте стандарта, выделенная курсивом*, приведена для уточнения текста оригинала.

________________

* В бумажном оригинале обозначения и номера стандартов и нормативных документов приводятся обычным шрифтом, кроме отмеченного в разделе "Предисловие" знаком "**". - .

1 Область применения

Настоящий стандарт устанавливает требования к характеристикам основных (ключевых) конструкций, необходимых для компьютерного моделирования предприятий в соответствии с ИСО 19439.

Настоящий стандарт в основном рассматривает вопросы компьютерной интеграции информационных аспектов производства, включая технические аспекты управления и контроля, а также задачи, решаемые людьми. Стандарт не устанавливает, как следует реализовывать эти основные конструкции для операций с использованием модели и, в частности, не описывает язык управления, необходимый для определения и соблюдения правильной линии поведения в отношении внутренней деятельности предприятия, но обеспечивает соответствие между функциональными операциями и возможностями.

Примечание - Компьютерное моделирование предприятий может предшествовать компьютерной интеграции или взаимодействию "человек - система".

2 Нормативные ссылки

В настоящем стандарте использованы нормативные ссылки на следующие стандарты*, которые необходимо учитывать при использовании настоящего стандарта. В случае ссылок на документы, у которых указана дата утверждения, необходимо пользоваться только указанной редакцией. В случае, когда дата утверждения не приведена, следует пользоваться последней редакцией ссылочных документов, включая любые поправки и изменения к ним:

_______________

* Таблицу соответствия национальных стандартов международным см. по ссылке. - .

ИСО/МЭК 14977 Информационные технологии. Синтаксический метаязык. Расширенный BNF (ISO/IEC 14977, Information technology - Syntactic metalanguage - Extended BNF)

________________

ИСО/МЭК 14977 доступен для бесплатного скачивания в сети Интернет по адресу: http://isotc.iso.org/livelink/livelink/fetch/2000/2489/lttf_Home/PubliclyAvailableStandards.htm.

ИСО 19439:2006 Интеграция предприятия. Основы моделирования предприятия (ISO 19439:2006, Entreprise integration - Framework for enterprise modelling)

3 Термины, определения и сокращения

3.1 Термины и определения

В настоящем стандарте использованы термины, установленные в ИСО/МЭК 15288:2002, ИСО 15531-1:2004, ИСО 15704:2000 и ИСО 19439:2006, а также следующие термины с соответствующими определениями.

Примечание - Наименования терминов, описывающих конструкции, в тексте настоящего стандарта начинаются с прописной буквы, чтобы читателю было легче отличать их от случаев общего применения этих же терминов, особенно чтобы отличать конструкции "Возможности", "Домен", "Деятельность предприятия", "Событие" и "Ресурсы" от терминов "возможности", "домен" (или "домен предприятия"), "деятельность предприятия", "событие" и "ресурсы" общего применения. Более подробная информация приведена в разделе 6.

3.1.1 агрегирование (aggregation): Процесс или результат объединения конструкций языка моделирования и других компонентов модели в единое целое.

Примечание 1 - Конструкции языка моделирования и другие компоненты модели могут быть агрегированы в более чем один объект.

Примечание 2 - Атрибут "Часть (чего-либо)" и атрибут "Состоит_из" используют во взаимосвязях агрегации, описанных в разделе 5.

[ИСО 19439:2006]

3.1.2 атрибут (attribute): Единица информации, обозначающая свойство объекта.

[ИСО 15704:2000]

3.1.3 поведенческое правило (behavioural rule): Описание логически последовательных связей между составляющими деятельности, используемых в характеристике поведения бизнес-процесса.

3.1.4 бизнес-процесс (business process): Конструкция, представляющая собой частично упорядоченный набор бизнес-процессов и/или видов деятельности предприятия, которые могут быть осуществлены для реализации одной или более задач предприятия с целью достижения желаемого конечного результата.

3.1.5 способность (capability): Качество, характеризующее способность осуществлять данный вид деятельности.

[ИСО 15531-1:2004]

3.1.6 возможность (capability): Конструкция, представляющая собой совокупность характеристик возможности, выраженных с помощью атрибутов способности, ресурсов (обеспеченной возможности), либо деятельности предприятия (необходимой возможности).

Примечание - Возможности могут быть агрегированы.

3.1.7 класс (class): Абстракция, представляющая и инкапсулирующая свойства, взаимосвязи и поведение, которые выделяют набор однородных явлений.

Примечание - В общем смысле класс используют без какого-либо подтекста в отношении реализации или применения по специальной методологии.

3.1.8 классификация (classification): Процесс выстраивания абстракций в структуру, организованную в соответствии с их отличительными свойствами, взаимосвязями и поведением.

3.1.9 компонент (component): Общая сущность, являющаяся или способная стать частью большего целого.

[ИСО 19439:2006]

3.1.10 компонент (component): Сущность системы с дискретной структурой в рамках системы, взаимодействующей с другими компонентами системы, дополняя тем самым систему свойствами и характеристиками.

[ИСО/МЭК 15288:2002]

3.1.11 определение концепции (concept definition): Фаза модели предприятия, определяющая бизнес-концепции домена предприятия, который следует использовать для решения бизнес-задач предприятия и его функционирования, включая необходимый ввод и вывод домена предприятия.

[ИСО 19439:2006]

3.1.12 ограничение (constraint): Препятствие, предельное ограничение или условие, накладываемое на систему, которое возникает внутри или вне рассматриваемой системы.

[ИСО 19439:2006]

3.1.13 язык моделирования на базе конструкции (construct-based modelling language): Набор конструкций и правил, используемых для адекватных группировок, определяющих синтаксис языка моделирования.

3.1.14 метка конструкции (construct label): Строка с литералом, обозначающим тип конструкции, определенная для каждого шаблона конструкции.

3.1.15 шаблон конструкции (construct template): Общая структура, обеспечивающая возможность идентификации и описания конкретных конструкций языка моделирования и установления обозначения их свойств.

3.1.16 декларативное правило (declarative rule): Набор задач и ограничений в комбинации с невычислительным набором условий.

Примечание - Декларативные правила могут быть установлены в доменах бизнес-процессов.

3.1.17 центр принятия решений (decision centre): Конструкция моделирования предприятия, представляющая собой действия на уровне принятия решения, которые характеризуются тем, что имеют одинаковый временной горизонт и плановый период и принадлежат к одному виду функциональной категории.

Примечание - Терминология, используемая для описания аспектов Центра принятия решений, установлена в ИСО 15704:2000/дополнение 1:2005, приложение С, в котором понятие временной горизонт определено как "часть будущего, учтенного при принятии решения, например горизонт составляет шесть месяцев, когда принимают решение о временном интервале в шесть месяцев", а плановый период - как "время с момента принятия решения до момента его пересмотра".

3.1.18 определение прекращения использования (decommission definition): Фаза модели предприятия, определяющая конечное состояние вышедшей из употребления системы, всех ее компонентов для конкретного домена предприятия и процессов, использованных для проведения ликвидации, обеспечивая тем самым повторное применение или реализацию этих компонентов.

[ИСО 19439:2006]

3.1.19 вывод (derivation): Процесс разработки модели предприятия для последовательных фаз модели предприятия на основе моделей, созданных на предыдущих фазах, с повторным применением имеющегося содержания и его расширения в соответствии с потребностями, заявленными для конкретной фазы модели предприятия.

3.1.20 проектировочная спецификация схемы (design specification): Фаза модели предприятия, устанавливающая бизнес-процессы, возможности и правила, которые следует соблюдать для выполнения требований.

[ИСО 19439:2006]

3.1.21 домен (domain): Конструкция, представляющая часть моделируемого предприятия, обеспечивающая идентификацию соответствующей информации.

3.1.22 идентификация домена (domain identification): Фаза модели предприятия, идентифицирующая домен предприятия, моделируемый в отношении его бизнес-задач, входов и выходов домена предприятия, включая их соответствующие происхождения и назначения.

[ИСО 19439:2006]

3.1.23 операция в домене (domain operation): Фаза модели предприятия, охватывающая практическое применение модели домена.

[ИСО 19439:2006]

3.1.24 деятельность предприятия (enterprise activity): Функциональные возможности или часть нижнего уровня иерархии, необходимые для решения задач пользователя, состоящие из выполняемых на предприятии функциональных операций, которые используют входные факторы и выделяют время и ресурсы для изготовления продукции.

[ИСО 19439:2006]

3.1.25 деятельность предприятия (enterprise activity): Конструкция, отображающая определенную часть нижнего уровня функциональных возможностей предприятия, необходимых в соответствии с задачами пользователя, и устанавливающая входные параметры, необходимые для выполнения этих задач, и получаемые в результате выходные параметры.

3.1.26 домен предприятия (enterprise domain): Часть предприятия, соответствующая определенному набору бизнес-задач и ограничений, при которых должна быть создана модель предприятия.

Примечание - В настоящем стандарте вместо термина "домен предприятия" используется термин "домен" в тех случаях, когда он используется в качестве уточнения таких терминов, как "фаза идентификации домена" и "модель домена". Другие случаи применения термина "домен" соответствуют его словарному значению.

3.1.27 модель предприятия (enterprise model): Абстракция, отображающая объекты предприятия, их взаимосвязи, декомпозицию и детализацию до степени, необходимой для передачи информации о том, что предприятие намерено осуществить и как оно функционирует.

[ИСО 19439:2006]

3.1.28 фаза модели предприятия (enterprise model phase): Фаза жизненного цикла в модели предприятия.

[ИСО 19439:2006]

3.1.29 представление модели предприятия (enterprise model view): Селективное восприятие или отображение модели предприятия, выделяющее некоторые конкретные аспекты и игнорирующее другие.

[ИСО 19439:2006]

3.1.30 объект предприятия (enterprise object): Конструкция, отображающая единицу информации предприятия и описывающая обобщенную, реальную или абстрактную сущность, которую можно осмыслить как целое.

Примечание 1 - Применение термина "объект предприятия" ограничивается ситуациями, когда релевантными являются только информационные аспекты рассматриваемой сущности.

Примечание 2 - Все другие конструкции в данном стандарте представляют сущности, имеющие специфическую семантику, которая требует конкретных атрибутов и дополнительных описаний.

[ИСО 19439:2006]

3.1.31 представление объекта предприятия (enterprise object view): Конструкция, отображающая совокупность атрибутов объекта предприятия для некоторой конкретной цели.

Примечание - Совокупность определяют путем выбора атрибутов и возможных ограничений к ним.

3.1.32 сущность (entity): Что-либо конкретное или абстрактное в рассматриваемом домене.

[ИСО 19439:2006]

3.1.33 событие (event): Конструкция, отображающая ожидаемый или неожиданный факт, указывающий на изменение состояния предприятия или его окружения.

Примечание - Событие может быть связано с объектным представлением, содержащим информацию, которая имеет отношение к событию.

3.1.34 функциональное представление (function view): Представление модели предприятия, которое обеспечивает возможность отображения и модификации процессов предприятия, их функциональных возможностей, поведения, входов и выходов.

[ИСО 19439:2006]

3.1.35 функциональная сущность (functional entity): Конструкция, являющаяся специализацией конструкции Ресурсы, которая отображает агрегирование ресурсов и операционных ролей, способных выполнять исключительно своими средствами функциональную операцию (класс функциональных операций), необходимых для деятельности предприятия, и осуществлять связь с соответствующей системой управления.

Примечание - Характеристика функционального объекта отражает его способность принимать, обрабатывать, хранить и пересылать информацию.

3.1.36 функциональная категория (functional category): Группировка сущностей, обеспечивающих выражение общей цели или возможностей.

3.1.37 функциональная операция (functional operation): Базовая единица работы и нижний уровень неоднородности в представлении функции.

Примечание - Функциональные операции идентифицируют на фазе проектирования схемы сразу после разбивки требуемых возможностей Деятельности предприятия (задач) на подзадачи, которые затем могут быть согласованы с возможностями, обеспечиваемыми заданными Функциональными объектами.

3.1.38 обобщение (generalization): Особое понятие, измененное для получения чего-либо более общего, использования или цели, либо действие по изменению деталей или исключения их из особого понятия для получения его обобщения.

Примечание - Понятия обобщение и специализация имеют противоположный смысл.

[ИСО 19439:2006]

3.1.39 базовый уровень (generic level): Совокупность базовых (родовых) конструкций языка моделирования, предназначенная для выражения описаний, используемых для генерирования моделей на частном и конкретном уровне.

[ИСО 19439:2006]

3.1.40 описание исполнения (implementation description): Фаза модели предприятия, обеспечивающая описание конечного набора процессов, ресурсов и правил, выполняемых для достижения требуемых эксплуатационных характеристик, необходимых для выполнения Бизнес-процессов и Видов деятельности предприятия, указанных на фазе проектирования схемы.

[ИСО 19439:2006]

3.1.41 компонент информационных технологий (information technology component): Компонент, необходимый для выполнения одной или нескольких операций по сбору, обработке, распространению, хранению или проверке данных для конструкций Деятельность предприятия.

[ИСО 19439:2006]

3.1.42 информационное представление (information view): Представление модели предприятия, обеспечивающее возможность отображения и модификации информации предприятия в соответствии с функциональным представлением.

Примечание - Информационное представление организовано в виде структуры, включающей в себя объекты предприятия, отображающие сущности предприятия, имеющие отношение к информации.

[ИСО 19439:2006]

3.1.43 создание экземпляров (instantiation): Создание экземпляров конструкций языка моделирования или частичных моделей и возможное присвоение значений некоторым или всем атрибутам.

Примечание - Конструкция языка моделирования с полным комплектом экземпляров или модель, для которой значения были присвоены всем атрибутам.

[ИСО 19439:2006]

3.1.44 интеграция (integration): Обеспечение взаимодействия между объектами предприятия, необходимое для достижения определенной цели в определенной ограниченной среде.

Примечание - Интеграция является результатом использования этого метода интегрирования*.

________________

* В оригинале ИСО 19440 использован термин "INTEGRATE" (интегрировать) вместо "integration".

3.1.45 правило целостности (integrity rule): Утверждение на фазе определения требований, касающееся ограничений информации для обеспечения соответствия реальной действительности.

Примечание - Правило целостности используют для определения ограничений к атрибутам объектов предприятия.

3.1.46 жизненный цикл (life cycle): Совокупность различимых фаз и шагов в рамках фаз, через которые проходит объект с момента его создания до момента прекращения существования.

[ИСО 19439:2006]

3.1.47 фаза жизненного цикла (life cycle phase): Этап разработки жизненного цикла объекта.

[ИСО 19439:2006]

3.1.48 компонент технологии производства (manufacturing technology component): Компонент, необходимый для выполнения одной или нескольких операций по управлению, перегруппировке, транспортированию, хранению или проверке сырьевых материалов, деталей, узлов, сборочных узлов и конечных продуктов.

[ИСО 19439:2006]

3.1.49 модель (model): Абстрактное описание реальности в любой форме (включая математическую, физическую, фигуральную, графическую или дескриптивную), отображающее некоторые аспекты этой реальности.

[ИСО 19439:2006]

3.1.50 конструкция языка моделирования (modelling language construct): Текстовая или графическая часть языка моделирования, созданная для упорядоченного представления различной информации об общих свойствах и элементах совокупности объектов предприятия.

[ИСО 19439:2006]

3.1.51 цель (objective): Заявление о предпочтении в отношении возможных и разрешимых в будущем ситуаций, которое влияет на выбор в рамках какого-либо поведения.

[ИСО 19439:2006]

3.1.52 наступление события (occurrence): Единственная фактическая реализация конструкции языка моделирования, представляющая конкретную сущность реального мира в момент обработки модели.

3.1.53 операционная роль (operational role): Конструкция, отображающая соответствующие умения людей и обязанности, необходимые для выполнения операционных задач, закрепленных за конкретной операционной ролью.

3.1.54 заказ (order): Конструкции языка моделирования, являющиеся специализацией конструкции Объект предприятия, представляющей информацию для планирования и контроля бизнес-процессов на предприятии.

Примечание - Заказ может быть отображен объектным представлением, связанным с событием.

3.1.55 организационная роль (organizational role): Конструкция языка моделирования, отображающая в пределах определенной иерархической структуры предприятия организационно установленные навыки людей и обязанности, необходимые для выполнения организационных задач, закрепленных за конкретной организационной ролью.

3.1.56 организационная единица (organizational unit): Конструкция, отображающая объект организационной структуры предприятия, описанный с помощью атрибутов организации и ссылок на организационные сущности как нижнего, так и высшего уровня.

Примечание - Примерами Организационной единицы являются отдел и отделение.

3.1.57 организационное представление (organization view): Представление модели предприятия, обеспечивающее возможность отображения и модификации организационной структуры предприятия и структуры принятия решений, а также обязанностей и полномочий людей и организационных единиц в рамках предприятия.

[ИСО 19439:2006]

3.1.58 частичный уровень (partial level): Совокупность частичных моделей.

[ИСО 19439:2006]

3.1.59 частичная модель (partial model): Модель, используемая в качестве эталонной в конкретном типе сегмента промышленности или промышленной деятельности.

Примечание 1 - Частичная модель включает в себя конструкции языка моделирования или другие частичные модели, что позволяет разработчику модели использовать существующие модели, созданные для других доменов.

[ИСО 19439:2006]

3.1.60 конкретный уровень (particular level): Уровень, на котором модель описывают для конкретного специфического домена предприятия.

[ИСО 19439:2006]

3.1.61 детализация (particularization): Процесс специализации и конкретизации, с помощью которого конкретные компоненты модели могут быть получены из более общих.

[ИСО 19439:2006]

3.1.62 показатель результатов деятельности (performance indicator): Мера или критерий, с помощью которых оценивают достижение цели.

3.1.63 персональный профиль (person profile): Конструкция, представляющая набор персональных навыков и обязанностей, требуемых Организационной единицей и/или Деятельностью предприятия и обеспечиваемых человеком.

Примечание - Персональные профили могут быть закреплены более чем за одним человеком, а также один человек может выполнять функции в рамках более чем одного персонального профиля для более чем одной Организационной единицы или Деятельности предприятия.

3.1.64 обрабатываемая модель (processable model): Модель, имеющая характерный синтаксис и семантику, которая может быть обработана на компьютере (анализ, моделирование или выполнение программы).

3.1.65 продукт (product): Конструкция, являющаяся специализацией конструкции Объект предприятия, которая отображает желаемый выход (результат) или побочный продукт Бизнес-процессов предприятия.

3.1.66 взаимосвязь (relationship): Связь между двумя или более объектами, имеющая важное значение для достижения конкретной цели.

3.1.67 определение требований (requirements definition): Фаза модели предприятия, устанавливающая операции, необходимые для решения задач предприятия и условия, обеспечивающие возможность проведения этих операций без ссылок на альтернативные реализации или решения в части реализации.

[ИСО 19439:2006]

3.1.68 ресурсы (resource): Объект предприятия, обеспечивающий некоторые или все возможности, необходимые для осуществления деятельности предприятия.

Примечание - Согласно настоящему стандарту ресурсы рассматривают в теории систем в виде сущностей, создающих возможности исходя из требований системы; ресурсы являются неотъемлемой частью самой системы. Описание ресурсов включает в себя идентификацию и описание расходных материалов, таких как энергия, воздух, хладагент, которые должны использоваться в достаточных количествах. Также на предприятии должен быть резерв расходных материалов, необходимых для разных процессов, например резерв сырьевых материалов, деталей и узлов. Эти входные параметры устанавливают в функциональном представлении, описанном в информационном представлении, в которое также включают соответствующие обязанности администрации, установленные в организационном представлении.

[ИСО 19439:2006]

3.1.69 ресурсы (resource): Конструкция, являющаяся специализацией конструкции Объект предприятия, представляющая возможности предприятия, обеспечивающие осуществление Деятельности предприятия.

Примечание - Конструкция Ресурсы не включает в себя людские ресурсы.

3.1.70 представление ресурсов (resource view): Представление модели предприятия, обеспечивающее возможность отображения и модификации ресурсов предприятия и персонала.

Примечание 1 - Представление ресурсов имеет структуру, содержащую Объекты предприятия, представляющие набор ресурсов и групп людей, необходимых для выполнения операций.

[ИСО 19439:2006]

3.1.71 специализация (specialization): Общее понятие, измененное для получения чего-то более определенного для конкретного использования или цели, либо акт добавления или изменения деталей общего понятия для получения его специализации.

Примечание 1 - Понятия Специализация и Обобщение имеют противоположный смысл.

Примечание 2 - При ссылке на класс, специализация связана с построением подклассов в пределах класса для конкретной цели, где члены каждого подкласса имеют одну или более общих характеристик (атрибуты, связи, поведение или семантику), которыми не обладают другие члены класса. При ссылке на модель речь идет о переходе от базовых концепций к частичным моделям и конкретным моделям.

[ИСО 19439:2006]

3.1.72 система (system): Совокупность объектов реального мира, организованная с определенной целью.

[ИСО 19439:2006]

3.1.73 предметная область (universe of discourse): Совокупность сущностей, которые неизменно были или всегда будут в выбранной части реального мира или гипотетического изучаемого мира, описываемого с помощью моделей.

3.2 Сокращения

В настоящем стандарте применены следующие сокращения:

ATHENA - перспективные технологии, обеспечивающие совместимость гетерогенных сетей предприятий и их применение;

CIM - компьютеризированное производство;

GRAI - графы взаимосвязанных результатов и действий;

IFAC - Международная федерация по автоматическому управлению;

IFIP - Международная федерация по обработке информации;

ODP - открытая распределенная обработка данных;

POP - Процесс - Организация - Продукт;

PSL - язык спецификации процессов;

XML - расширяемый язык разметки.

4 Общие характеристики конструкций языка моделирования

Языки моделирования, построенные на основе набора базовых конструкций языка моделирования, упрощают создание моделей предприятия, повышают эффективность моделирования и улучшают понимание модели и способность к взаимодействию как организаций, так и отраслей промышленности. Такие конструкции должны обеспечивать отображение множества разных объектов (сущностей), имеющихся на предприятиях.

Примечание 1 - Конструкции, определенные в настоящем стандарте, приведены в разделе 6. Каждая конструкция представляет собой элемент языка моделирования, синтаксис и семантика которого как можно более точно определены для проверки на соответствие согласно разделу 7.

Адаптация этих конструкций к разным языкам заинтересованных сторон, пригодным для их целей, может требовать разные формы отображения для некоторых фаз модели предприятия, но эти формы должны, насколько это возможно, сохранять основную семантику конструкций. Кроме того, набор универсальных конструкций языка моделирования может быть дополнен более специализированными классами конструкций для повышения эффективности моделирования или учета требований любых дополнительных представлений в процессе моделирования.

Настоящий стандарт распространяется на моделирование предприятия, ориентированное на бизнес-процесс, поэтому отображаемые объекты предприятия должны быть Бизнес-процессами, имеющими свои динамику (алгоритм управления/поведение процесса), функциональные возможности (работы, входные/выходные параметры, контроль, ресурсы) и организационные аспекты. Эти объекты отображают на разных фазах модели и описывают с соответствующим уровнем детализации. Кроме того, отображение агрегирования поддерживается не только для отношения Бизнес-процесс/Деятельность предприятия, но также и для объектов предприятия, которые подвергаются воздействию этих Бизнес-процессов. Для создания фундамента моделирования, ориентированного на пользователя, используют функциональные, информационные, ресурсные и организационные представления модели. Эти представления модели обеспечивают возможность идентификации иерархий соответствующего объекта и взаимосвязей между разными классами и подклассами.

Примечание 2 - EXPRESS по [1] , PSL по [9] и сети Петри по [8] являются языками, имеющими одно представление, в то время как Язык предприятия ODP по [4], ATHENA POP по [10] и настоящий стандарт охватывают многопроекционную систему моделирования предприятия. Сети Петри используют в качестве объекта общее моделирование дискретных систем событий, включая системы производства. PSL является нейтральным языком для определения информации о процессе производства. EXPRESS - это абстрактный язык (с синтаксисом и семантикой) для моделирования совокупности объектов и их атрибутов данных. Сети Петри, PSL и EXPRESS являются формальными языками, исполняемыми на компьютере, в то время как Язык предприятия ODP и конструкции настоящего стандарта таковыми не являются. ODP по [4], POP по [10] и настоящий стандарт не имеют одинаковых представлений (в настоящем стандарте - представлений модели) и охвата. В POP и настоящем стандарте применяется подход более акцентированного процессно-ориентированного моделирования, нацеленный на мониторинг операционного процесса и использование модели управления. В противоположность этому, ODP имеет больший охват с пятью представлениями (Предприятие, Информация, Вычисление, Инжиниринг и Технология). Представление Предприятие в ODP больше всего подходит для целей настоящего стандарта, поэтому основное внимание уделяется таким концепциям на уровне предприятия, как цель, область применения и стратегия системы.

Моделирование предприятия поддерживается конструкциями языка моделирования на всех фазах модели предприятия следующим образом:

- на фазе идентификации домена - содержание домена, его входы и выходы представляют таким образом, чтобы модель идентификации домена могла быть использована в качестве исходной точки при выводе определения модели исходя из непротиворечивой концепции;

- на фазе определения концепции - определения основополагающих миссий, стратегии и т.д. представляют таким образом, чтобы модель определения концепции могла быть использована в качестве исходной точки при выводе определения исходя из непротиворечивых требований;

- на фазе определения требований - описания Бизнес-процессов в домене с точки зрения бизнеса представляют таким образом, чтобы показать, что этого достаточно для использования в качестве исходной точки для вывода непротиворечивой модели спецификации схемы, поэтому модель описания требований должна допускать обработку;

- на фазе спецификации схемы - определения Бизнес-процессов и всех их компонентов как с точки зрения бизнеса, так и с точки зрения информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) представляют таким образом, чтобы показать достаточность использования модели спецификации схемы в качестве исходной точки для непротиворечивого вывода модели описания исполнения, поэтому модель спецификации схемы должна допускать обработку. На фазе спецификации схемы конструкции представляют с помощью вышеуказанных требований фазы определения путем добавления к ним атрибутов, представляющих все ресурсы и общие ИКТ интерфейсы;

- на фазе описания исполнения - описание Бизнес-процессов, включая все их компоненты, представляют так, как они выполняются в реальной системе (с точки зрения как бизнеса, так и ИКТ) таким образом, чтобы показать, что модели описания достаточно для использования в работе предприятия для поддержки принятия решений, мониторинга и контроля Бизнес-процессов. Модель исполнения должна также допускать обработку. На этом этапе конструкции должны представлять собой аппаратурную/программную платформу или выбранную технологию при условии совместимости с конструкциями спецификации схемы;

- на фазе операций в домене - путем использования разрешенной модели для операционных целей, таких как поддержка принятия решений, мониторинг и контроль;

- на фазе описания прекращения использования - путем указания применения компонентов Бизнес-процесса в будущем таким образом, чтобы модель описания прекращения использования при необходимости могла использоваться в качестве исходной точки при повторном применении на любой фазе модели.

Однако это не означает, что существует другой набор конструкций языка моделирования, необходимый для каждой фазы модели. Конструкции и экземпляры конструкций переносят на следующие фазы модели путем предоставления расширенного перечня атрибутов для установления дополнительной необходимой информации путем представления и описания объектов предприятия на этих фазах модели или путем перехода к другим представлениям конструкции. В разделе Е.2 приложения Е приведены идентификация и использование конструкций на каждой фазе модели.

Примечание 3 - Примеры применения языка моделирования на основе ODP и работы ATHENA по POP приведены в приложении D.

5 Отображения, взаимосвязи, роли и дополнительные концепции

5.1 Диапазон отображения

Конструкции языка моделирования должны отображаться в форме, понятной для людей и иметь формат, подходящий для обработки на компьютере. Это означает, что существует необходимость как визуального (графического) отображения структур для использования разработчиками модели и промышленными потребителями, так и структурированного отображения с фиксацией информации с помощью эталонов.

________________

Настоящий стандарт не распространяется на машиночитаемость, которая должна быть обеспечена с помощью инструмента моделирования.

Настоящий стандарт не распространяется на отображение конструкций языка моделирования с помощью графики.

Отображение осуществляют следующими четырьмя способами:

- отображение с помощью общей структуры конструкций, описанных в 5.2;

- отображение взаимосвязей между вышеуказанными конструкциями языка моделирования (см. приложение С);

________________

В приложении С приведена поясняющая метамодель UML (унифицированного языка моделирования).

- отображение с помощью шаблонов с целью включения атрибутов в общий формат (см. раздел 6);

- отображение динамического поведения по поведенческим правилам (см. 6.3.5 и приложение А).

5.2 Общая структура и шаблон для конструкций языка моделирования

Для описания конкретной конструкции языка моделирования используют общую структуру, обеспечивающую адекватное минимальное отнесение атрибутов к каждой конструкции. Данная общая структура состоит из двух составляющих:

- текстового описания, состоящего из краткого текста, определяющего конструкцию языка моделирования с точки зрения цели, описания и намеченного использования и

- шаблона конструкции, организующего и определяющего атрибуты для данной конструкции языка моделирования.

Описание шаблона приводят в неформальном виде по заранее составленной схеме. Шаблон конструкции должен включать в себя:

a) Часть заголовка, имеющую одни и те же атрибуты для каждой конструкции языка моделирования и содержащую атрибуты, относящиеся к идентичности экземпляра конструкции и ее контексту, структурированную следующим образом:

1) метка конструкции (текстовая строка, обозначающая тип конструкции);

2) идентификатор (текстовая строка, уникальная для каждого случая конструкции языка моделирования в пределах модели);

3) имя (наименование экземпляра конструкции языка моделирования);

4) уполномоченный проектировщик модели (т.е. идентификатор Организационной роли или Организационной единицы, ответственной за проектирование конструкции): для всех конструкций и всех атрибутов, связанных с полномочиями или обязанностями, идентификатор или наименование Организационной единицы допускается не приводить на фазах идентификации концепции и определения требований.

Примечание - Эти две фазы являются единственными, для которых NIL (нуль, пустой указатель) является опцией для Организационной единицы. NIL также является опцией для Организационной роли домена, но не для любой другой конструкции.

b) Часть "Содержание" с конкретными атрибутами, являющимися специальными для каждой конструкции и описание которых следует из определения конкретной конструкции языка моделирования. Затем раздел "Содержание" преобразуют в два новых раздела следующим образом:

1) дескриптивы, содержащие описательные атрибуты и охватывающие:

- описание с идентификацией конструкции в текстовой форме,

- предопределенные атрибуты конструкции,

- дополнительные атрибуты конструкции, которые могут быть определены пользователем для удовлетворения конкретных потребностей, таких, например, которые требуют дополнительные представления модели и

- характеристики атрибута - указание того, являются ли значения атрибута обязательными или рекомендуемыми, если они применимы и т.д.;

2) взаимосвязи (см. 5.4), содержащие атрибуты взаимосвязей и включающие в себя:

- операционные взаимосвязи, которые несут ответственность и имеют полномочия в отношении операции модели (идентификаторы Организационной роли и Организационной единицы, отвечающие за операционное использование данной конструкции или имеющие полномочия на изменение его применения),

- специализацию взаимосвязей, отображающих взаимосвязи между специализацией и ее обобщением,

- взаимосвязи "Часть чего-либо", отображающие взаимосвязи между данным экземпляром конструкции и комплексом в целом, интегрированным из таких экземпляров,

- взаимосвязи "Состоит из", отображающие взаимосвязи между этим экземпляром конструкции и его составляющими, и

- ассоциативные взаимосвязи других форм взаимосвязей, предопределенных или определенных пользователем (например таких, как обеспечение или использование экземпляра Способности экземплярами Ресурса или Деятельности предприятия).

________________

Считают, что "Часть чего-либо" (Part_of) и "Состоит из" (Consists_of) являются дополнительными взаимосвязями, которые в зависимости от целей разработчика могут использоваться как самостоятельно, так и совместно.

Дескриптивы и взаимосвязи содержат общие атрибуты, существенные для большинства фаз модели предприятия. Ограничения к существенности (релевантности) атрибутов указывают в шаблонах конструкций, а общие атрибуты применимы ко всем фазам модели предприятия, если иное не оговорено особо. Дескриптивы и взаимосвязи могут также иметь специфические атрибуты и ограничения, существенные только для отобранных фаз модели предприятия. Кроме того, дескриптивы и взаимосвязи могут быть сгруппированы в наборы атрибутов, имеющих некоторые общие характеристики, например входы/выходы или отношение к организационным вопросам.

Контроль версии конструкций языка моделирования не поддерживается специфическим атрибутом, поскольку очевидно, что такую ответственность обеспечивают инструментально.

________________

Контроль версии существенным образом влияет на конструкцию и работу моделей.

Примечание 1 - В моделях, приведенных в приложении С, взаимосвязи "Часть_(чего-либо)" и "Состоит_из" показаны однозначно, а не как агрегации UML. Ассоциации UML используют с целью показать Операционные и Ассоциативные взаимосвязи, а обобщения UML применяют для того, чтобы показать взаимосвязи "Специализация_(чего-либо)".

Примечание 2 - Обеспечение совместимости взаимосвязей "Часть_(чего-либо)" и "Состоит_из" при их одновременном использовании и дескриптивов Ограничения и Целостность обуславливается разработкой программного обеспечения для средств технической поддержки.

5.3 Отображение атрибутов

Каждый атрибут определяется именем и предопределенным типом данных (номерами, литералами, строками и т.д.).

Примечание 1 - Типу данных может соответствовать диапазон допустимых или фактических значений, таких как единичный идентификатор (id=4711), диапазон значений [диаметр (10±0,05) мм] или список значений (желтый, красный или зеленый цвет).

Примечание 2 - В качестве средства отображения атрибутов и связанных с ними определений типов данных, выражений и заявлений в конструкциях могут быть использованы схемы XML по [13], [14], [15] или EXPRESS по [1].

5.4 Отображение взаимосвязей

Цель взаимосвязи заключается в моделировании взаимосвязей, изменяющихся во времени, и других связей между экземплярами выполнения конструкций языка моделирования. Допускается использовать рефлексивные взаимосвязи, т.е. взаимосвязь может быть между экземпляром и самой сущностью.

Пример 1 - Взаимосвязями между сущностями могут быть взаимосвязи между деталью и станком, который применяется для ее изготовления, или между рабочим и заказом, выполнение которого ему поручено, например "Изготовлено с помощью" (Produced_by) (деталь, машина), "Работает_в" (Works_at) (рабочий, заказ). Такие взаимосвязи отображают с помощью заданий в виде входов и выходов Видов деятельности предприятия.

Пример 2 - Примерами взаимосвязей между конструкциями являются взаимосвязи между Доменом и его Бизнес-процессами или между Бизнес-процессом и его подпроцессами и видами деятельности.

Концепция взаимосвязи, определенной пользователем, зависит от концепции Объекта Предприятие, приведенной в 6.6, и от сущностей модели, полученных из Объекта предприятия. Определенную пользователем взаимосвязь используют для описания взаимосвязей, зависящих от домена, в том виде, в котором ее воспринимают и определяют пользователи, и, следовательно, для описания того, как данные взаимосвязи группируют структурные поведенческие конструкции с точки зрения их использования на предприятии. Определяемые пользователем взаимосвязи могут быть представлены списками "Связанные с" (Related_to) для Объектов предприятия, Продуктов, Заказов и Представлений Объекта в экземплярах Объекта предприятия или дополнительными атрибутами.

5.5 Специализации

В зависимости от цели моделирования у разработчика модели может возникнуть необходимость определения специализации конструкций, приведенных в настоящем стандарте. Это может быть достигнуто путем:

- выбора наиболее подходящей конструкции (и соответствующего шаблона) для специализации и адаптирования соответствующей информации заголовка,

- добавления нового атрибута взаимосвязи "Специализация чего-либо" (Specialization_of) на соответствующей фазе(ах) модели,

- установления соответствующих значений для атрибута "Специализация (чего-либо)" (Specialization_of) и внесения этих значений в перечень конструкции, специализацией которой он является,

- установления или ограничения значений для существующих атрибутов в зависимости от того, что подходит, и

- добавления дополнительных атрибутов и присвоения им имен, уникальных для моделей.

Затем каждая конструкция может быть специализирована в конструкции того же типа; например, Объект предприятия может быть специализирован в конкретные типы Объекта предприятия, Ресурсы - в другие типы Ресурсов и т.д. Взаимосвязь "Специализация (чего-либо)" (Specialization_of) используют для сохранения таких взаимосвязей специализации.

Дополнительно некоторые специализации установлены в настоящем стандарте. Три конструкции (Продукт, Заказ, Ресурсы) являются специализациями конструкции Объект предприятия, а конструкция Функциональная сущность является специализацией конструкции Ресурсы. Такая специализация может возникнуть потому, что атрибуты и взаимосвязи Объекта предприятия существуют всегда, когда существует элемент объекта, даже если некоторые из этих атрибутов и взаимосвязей не указаны как применимые к конкретной фазе моделирования.

Примечание - Понятие специализация, применяемое в настоящем стандарте, ограничено в меньшей степени, чем концепция специализации, встречающаяся в домене языков программирования и объектно-ориентированном моделировании.

5.6 Роли

В Оксфордском словаре английского языка по [16] приведено определение роли как "типичной или характерной функции, выполняемой кем-либо или чем-либо". Одна и та же сущность может играть разные роли в разных контекстах (которые могут совпадать во времени и по месту) и в разные моменты в пределах ее жизненного цикла. Такое разнообразие роли особенно справедливо для следующих примеров сущностей:

- для человеческих ресурсов - работающий по найму человек может быть подчиненным в структуре данного предприятия, руководителем других работников в той же структуре и внешним, занятым неполный рабочий день консультантом в структуре другой организации; этот человек может обладать целым рядом других способностей, когда ему (ей) отводятся другие роли;

- оборудование играет другую роль, если его используют в качестве операционного ресурса, обеспечивающего функциональные возможности обработки во время его обычного применения, в отличие от тех случаев, когда данное оборудование, например станок, находится на техническом обслуживании или становится продуктом (изделием) в результате технологического процесса;

- для ИТ ресурсов компьютерное приложение может быть в свою очередь клиентом другого приложения и серверной частью отдельного приложения.

Конструкции языка моделирования, приведенные в настоящем стандарте, предусматривают отображение ролей следующим образом:

a) роль людей при поддержке Организационной единицы представляется в Личностном профиле и Организационной роли, последняя из которых фиксирует различные требуемые обязанности и способности (навыки) и позволяет согласовывать их с теми, которые предусмотрены в Личностном профиле и которые требуются для выполнения задач (функциональных операций), поставленных перед человеком;

b) роль людей при поддержке Деятельности предприятия представляется в Операционной роли и Личностном профиле, в первой из которых фиксируются требуемые операционные способности (навыки) и обеспечивается согласование этих способностей с теми, которые обеспечиваются Личностным профилем;

c) операционная роль оборудования представляется в конструкции Функциональная сущность, которая фиксирует операционные возможности и обеспечивает их согласование с возможностями, требуемыми функциональной операцией, использующей данное оборудование, и

d) продуктивную роль оборудования представляет конструкция Объект предприятия, которая позволяет выбирать из Продукта атрибуты, необходимые для описания входных и выходных параметров деятельности, которая должна быть осуществлена для изменения состояния продукта.

5.7 Дополнительные концепции

В шаблонах конструкции, приведенных в разделе 6, использованы термины, применяемые для абстрактных отображений, которые не являются конструкциями, а используются как дополнительные концепции, имеющие особое значение и семантику для целей моделирования предприятия. Такими дополнительными концепциями, указанными в разделе 3, являются:

- поведенческое правило (см. 6.3.5);

- ограничение;

- декларативное правило;

- функциональная операция (см. 6.4.5);

- правило целостности;

- задача и

- показатель результативности.

В разделе 6 данные концепции (за исключением случаев, когда они используются в шаблонах) выделены курсивом. Случаи их применения в каждом из шаблонов конструкции (обычно более чем в одном) приведены в разделе Е.3 приложения Е, где они также выделены курсивом.

6 Конструкции языка моделирования

6.1 Краткий обзор конструкций

6.1.1 Конструкции языка моделирования и области их применения

Конструкции языка моделирования, определенные в настоящем стандарте, в основных областях их применения могут быть разбиты на следующие категории:

- связанные с функцией и процессом: Домен, Бизнес-процесс, Деятельность предприятия, Событие;

- связанные с информацией: Объект предприятия, Представление объекта предприятия, Заказ, Продукт;

- связанные с ресурсами: Возможности, Операционная роль, Ресурсы, Функциональная сущность и

- связанные с организацией: Персональный профиль, Организационная роль, Организационная единица и Центр принятия решений.

Примечание 1 - Организационная единица - это организационно сущностногруппирующая концепция. Организационная роль является концепцией ответственности и полномочностногруппирующей концепцией (т.е. закрепление ответственности и передача полномочий по группе ресурсов, например, одному менеджеру). Центр принятия решений - это решенческогруппирующая концепция (деятельности). Решения в Центре принятия решений принимают лица, представленные Организационной ролью и заинтересованной Организационной единицей (единицами). Решения, принимаемые в Центре принятия решений, могут касаться одной или нескольких Организационных единиц. Один менеджер может отвечать за принятие решений в одном или нескольких Центрах (принятия решений).

Примечание 2 - Примеры применения конструкций на основе концепций моделирования на языке UML приведены в приложении С, отношения к метамодели моделирования концепций по ИСО/МЭК 15414 и разработанным в Европейском проекте ATHENA приведены в приложении Д.

6.1.2 Цель и применимость

Настоящий пункт распространяется на определение, описание и создание шаблонов, предназначенных для базовых конструкций языка моделирования, формирующих язык моделирования, с помощью которого может быть создан широкий спектр моделей предприятия на базе Бизнес-процессов. Каждый шаблон включает в себя атрибуты, установленные в настоящем стандарте. Для удовлетворения конкретных потребностей пользователя с помощью соответствующих расширений для шаблона допускается также применять и другие атрибуты (см. 5.2 и 5.5). В разделе Е.4 приложения Е приведен пример обработки заказа и продемонстрирован способ использования шаблонов при разработке модели предприятия.

Конструкции могут быть применены к нескольким представлениям модели (см. приложения С и Е). Они с различной степенью детализации должны быть конкретизированы для каждой фазы моделирования. Если применяемость конструкции, соответствующая настоящему стандарту, ограничена представлением определенной модели или фазой модели предприятия, это должно быть указано в примечании. В разделе Е.2 приложения Е указано, как конструкции и их шаблоны могут быть использованы на различных фазах моделирования предприятия.

Примечание - Принимая во внимание взаимосвязи и зависимости, существующие между конструкциями, они не могут быть указаны в настоящем стандарте в строгой линейной последовательности (т.е. без прямой ссылки на еще не установленные конструкции). Использованная в стандарте последовательность изложения текста выбрана с целью минимизации данной проблемы и имеет следующий вид:

- начать с Домена (диапазон и граница модели);

- добавить функциональные возможности с точки зрения Бизнес-процессов, Видов деятельности предприятия и Событий;

- добавить отображение информации с точки зрения Объекта предприятия и Объектного представления и специализации Продукта и Заказа;

- предусмотреть обеспечение Ресурсами, Возможностями и наличие Функциональной сущности;

- рассмотреть организационные и ролевые вопросы, связанные с Организационной единицей, Центром принятия решений, Персональным профилем, Операционной ролью и Организационной ролью.

6.1.3 Нотация, применяемая для описания содержания шаблона

Атрибуты описывают в комбинации с обозначениями и текстовыми описаниями.

Нотация, используемая для целей данного раздела, заключается в том, что обозначения заключают в угловые скобки и они либо не требуют объяснений (например, ), либо разъяснения приводят в сопроводительном тексте (например, , где элемент является ...). Литералы верхнего регистра обозначают как DM, ВР, EV, NIL, PHYSICAL (физический) и т.д. Литеральные символы :, /, (and) обозначают ":", "/", "("and")" соответственно. Если для обозначения может быть использовано более одного выбора, каждая комбинация должна быть отделена от другой символом | (читать как или), например | | . Квадратные скобки [ and ] используют в качестве контейнера для группировки одного или более элементов, как в [ ] для атрибута DURATION (продолжительность) Деятельности предприятия.

Текстовые описания должны включать в себя краткое определение атрибута и, при необходимости, информацию с дополнительными подробностями, которые выделяют курсивом.

Непустой список для с соответствующим разделителем записывают комбинацией []+, в то время как аналогичный, возможно, пустой список записывают комбинацией []. В пределах обозначения списка он может быть далее разложен в виде [ ]+ или [ | ]

Примечание - Более формальный синтаксис для списков должен иметь следующий вид:

- список = непустой список | возможно пустой список;

- непустой список = элемент данных | элемент данных, разделитель, непустой список; (* для удобства используют сокращенный вариант (или сокращенную запись) []+ *);

- разделитель = ";"; (* вместо точки с запятой можно использовать любой эквивалентный знак разделения записей *);

- возможно пустой список = NIL (нуль) | непустой список; (* для удобства применяют сокращенную запись [] *).

________________

Описание используемой нотации синтаксиса приведено в разделе А.2 приложения А.

Пример - Для шаблона Домена Уполномоченный проектировщик со значениями Организационной роли и возможно также Организационной единицы допускается использовать выражение .

Для шаблона Возможности запись data_store