МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СОВЕТ ПО СТАНДАРТИЗАЦИИ. МЕТРОЛОГИИ И СЕРТИФИКАЦИИ (МГС) INTERSTATE COUNCIL FOR STANDARDIZATION. METROLOGY AND CERTIFICATION (ISC)
ГОСТ
МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ
ISO 15143-2—
2017
МАШИНЫ ЗЕМЛЕРОЙНЫЕ И МАШИНЫ ДОРОЖНО-СТРОИТЕЛЬНЫЕ МОБИЛЬНЫЕ
Обмен данными на рабочих площадках
Часть 2
Словарь данных
(ISO 15143-2:2010, IDT)
Издание официальное
Москва Российский институт стандартизации 2021
Предисловие
Цели, основные принципы и общие правила проведения работ по межгосударственной стандартизации установлены ГОСТ 1.0 «Межгосударственная система стандартизации. Основные положения» и ГОСТ 1.2 «Межгосударственная система стандартизации. Стандарты межгосударственные, правила и рекомендации по межгосударственной стандартизации. Правила разработки, принятия, обновления и отмены».
Сведения о стандарте
1 ПОДГОТОВЛЕН научно-производственным республиканским унитарным предприятием «Белорусский государственный институт стандартизации и сертификации» (БелГИСС) на основе собственного перевода на русский язык англоязычной версии стандарта, указанного в пункте 5
2 ВНЕСЕН Государственным комитетом по стандартизации Республики Беларусь
3 ПРИНЯТ Межгосударственным советом по стандартизации, метрологии и сертификации (протокол от 20 апреля 2017 г. № 98-П)
За принятие проголосовали:
Краткое иаименоеание страны по МК (ИСО 3166)004-97 | Код страны по МК (ИСО 3186)004- В? | Сокращенное наименование национального органа по стандартизации |
Армения | АМ | ЗАО «Национальный орган по стандартизации и метрологии» Республики Армения |
Беларусь | BY | Госстандарт Республики Беларусь |
Казахстан | KZ | Госстандарт Республики Казахстан |
Киргизия | KG | Кыргызстамдарт |
Россия | RU | Росстандарт |
Таджикистан | TJ | Таджикстандарт |
Узбекистан | UZ | Уэстандарт |
4 Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 31 августа 2021 г. № 858-ст межгосударственный стандарт ГОСТ ISO 15143-2—2017 введен в действие в качестве национального стандарта Российской Федерации с 1 декабря 2021 г.
5 Настоящий стандарт идентичен международному стандарту ISO 15143-2:2010 «Машины землеройные и мобильные дорожно-строительные машины. Обмен данными на рабочих площадках. Часть 2. Словарь данных» («Earth-moving machinery and mobile road construction machinery — Worksite data exchange — Part 2: Data dictionary»).
Международный стандарт разработан подкомитетом SC 3 «Характеристики машин, электрические и электронные системы, эксплуатация и обслуживание» Технического комитета по стандартизации ISO/TC 127 «Землеройные машины» Международной организации по стандартизации (ISO).
При применении настоящего стандарта рекомендуется использовать вместо ссылочных международных стандартов соответствующие им межгосударственные стандарты, сведения о которых приведены в дополнительном приложении ДА
6 ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ
Информация о введении в действие (прекращении действия) настоящего стандарта и изменений к нему на территории указанных выше государств публикуется в указателях национальных стандартов, издаваемых в этих государствах, а также в сети Интернет на сайтах соответствующих национальных органов по стандартизации.
В случае пересмотра, изменения или отмены настоящего стандарта соответствующая информация будет опубликована на официальном интернет-сайте Межгосударственного совета по стандартизации, метрологии и сертификации в каталоге «Межгосударственные стандарты»
©ISO, 2010
© Оформление. ФГБУ «РСТ». 2021
В Российской Федерации настоящий стандарт не может быть полностью или частично воспроизведен, тиражирован и распространен в качестве официального издания без разрешения Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии
III
Содержание
1 Область применения
2 Нормативные ссылки
3 Термины и определения
4 Словарь данных
5 Схема применения для обмена данными на рабочей площадке
Приложение А (обязательное) Базовые таблицы словаря данных
Приложение В(обязательное) Структура словаря данных
Приложение С (справочное) Пример применения ISO 15143 для управления машиной
Приложение ДА (справочное) Сведения о соответствии ссылочных международных стандартов межгосударственным стандартам
Библиография
Введение
Электронный обмен данными на строительных площадках очень быстро становится ключевой технологией, предоставляющей много возможностей в строительной индустрии. Переход от преимущественно ручных способов сбора данных и их обмена к автоматизированным приведет к улучшению контроля качества работ на строительных площадках. Электронный обмен данными в дальнейшем поможет в составлении графиков технического обслуживания, обеспечении выполнения надзорных функций без присутствия на рабочей площадке, улучшении координации между инженерными задачами, руководством строительством и ежедневными операциями на строительной площадке.
Реализация электронной системы обмена данными требует предварительного установления определений и требований к элементам обмениваемых данных. Спецификация отдельных элементов данных для передачи информации на рабочей площадке включает использование схемы применения для наглядного изображения сценария с использованием в нем каждого экземпляра данных. После описания сценария элементам данных присваиваются атрибуты метаданных для полного определения и описания отдельного элемента данных. Список элементов данных вместе с атрибутами должен быть представлен в виде таблицы в словаре данных, который является объектом настоящего стандарта.
Как правило, целью словарей данных являются:
а) расширение возможности совместного использования элементов данных в отдельной области значений или среди различных областей значений;
Ь) обеспечение основы для более глубокого понимания семантического значения и синтаксиса элементов данных;
с) управление источником данных таким образом, чтобы поддерживать его правильность и согласованность;
d) обеспечение основы для разработки согласованных баз данных и программного обеспечения, использующего эти базы данных.
Серия стандартов ISO 15143 состоит из следующих частей под общим наименованием «Машины землеройные и машины дорожно-строительные мобильные. Обмен данными на рабочих площадках»:
- часть 1. Архитектура системы:
- часть 2. Словарь данных.
л/
ГОСТ ISO 15143-2—2017
МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ
МАШИНЫ ЗЕМЛЕРОЙНЫЕ И МАШИНЫ ДОРОЖНО-СТРОИТЕЛЬНЫЕ МОБИЛЬНЫЕ
Обмен данными на рабочих площадках
Часть 2
Словарь данных
Earth-moving machinery and mobile road construction machinery. Worksite data exchange. Part 2. Data dictionary
Дата введения — 2021—12—01
1 Область применения
В настоящем стандарте установлен словарь данных для обмена данными на рабочих площадках. строительные операции на которых выполняются под управлением данных, в соответствии с ISO 15143-1. Настоящий стандарт также применяется при обмене данными на рабочей площадке с целью предоставления услуг, касающихся использования машин (см. ISO 15143-1:2010, раздел 4), устанавливает определения терминов, используемых е соответствующем словаре данных.
С целью обмена данными между разными системами настоящий стандарт включает:
- идентификацию, определение и спецификацию общих экземпляров данных, которыми обмениваются на рабочих площадках при выполнении типовых землеройных работ при строительстве;
- определение схемы применения;
- метаданные, описывающие атрибуты каждого элемента данных;
- основные обязательные элементы данных вместе с их атрибутами (в виде таблицы).
Примечание — В ISO 15143-1:2010{приложение А)описаны способы расширения таблицы элементов данных, представленных в приложении А настоящего стандарта.
2 Нормативные ссылки
8 настоящем стандарте использованы нормативные ссылки на следующие стандарты. Для датированных ссылок применяют только указанное издание ссылочного стандарта, для недатированных — последнее издание (включая все изменения).
ISO 5353:1995. Earth-moving machinery, and tractors and machinery for agriculture and forestry — Seat index point (Машины землеройные, тракторы и машины для сельскохозяйственных работ и лесоводства. Контрольная точка сиденья)
ISO 15143-1:2010, Earth-moving machinery and mobile road construction machinery — Worksite data exchange — Part 1: System architecture (Машины землеройные и мобильные дорожно-строительные машины. Обмен данными на рабочих площадках. Часть 1. Архитектура системы)
ISO 19107:2003, Geographicinformation — Spatials chema (Информация географическая. Схема пространственная)
ISO/IEC 10646, Information technology — Universal Multiple-Octet Coded Character Set (UCS) (Информационные технологии. Универсальный набор кодированных символов (UCS))
ISO 16754, Earth-moving machinery — Determination of average ground contact pressure for crawler machines (Машины землеройные. Определение среднего контактного давления на грунт машин на гусеничном ходу)
Издание официальное
ISO/IEC 11179-1:2004*. Information technology — Metadata registries (MDR) — Part 1: Framework (Информационные технологии. Реестры метаданных (MDR). Часть 1. Структура)
ISO/IEC 11179-3:2003'*. Information technology — Metadata registries (MDR) — Part 3: Registry metamodel and basic attributes (Информационные технологии. Реестры метаданных (MDR). Часть 3. Метамодель (высокоуровневая модель) реестра и базовые атрибуты)
3 Термины и определения
В настоящем стандарте применены термины no ISO 15143-1 и ISO/IEC 11179-1. а также следующие термины с соответствующими определениями:
3.1 Общие положения
3.1.1 информация [в обработке информации] (information): Знание о таких объектах, как факты, события, явления, предметы, процессы, представления, включающие понятия, которые в определенном контексте имеют конкретный смысл.
(ISO/IEC 11179-1]
3.1.2 информационная система (information system): Система обработки информации в совокупности с относящимися к ней ресурсами организации, такими как люди, технические и финансовые ресурсы, которая представляет и распределяет информацию.
(ISO 2382-1]
3.1.3 словарь данных (data dictionary): База данных, используемая для данных, к которым обращаются при использовании и структурировании других данных; т. е. база данных для хранения метаданных.
(ISO/IEC 11179-1]
3.1.4 метаданные (metadata): Данные, которые определяют и описывают другие данные.
[ISO/IEC 11179-3]
3.1.5 система регистрации метаданных. MDR (metadata registry; MDR): Информационная система для регистрации метаданных.
[ISO/IEC 11179-3]
3.1.6 метамодель (metamodel): Модель данных, которая определяет одну или несколько других моделей данных.
[ISO/IEC 11179-3]
3.1.7 конструктив метамодели (metamodel construct); Единица нотации для моделирования.
[ISO/IEC 11179-3]
3.1.8 обозначение (designation): Представление понятия знаком, который его символизирует.
[ISO 1087-1]
Также обозначение см. в 3.2.1.2.
Примечание —Также имя см. 32.1.9.
3.2 Метаданные
3.2.1 Элементы данных
3.2.1.1 администрируемый элемент (administered item): Элемент регистра, для которого в административной записи записана административная информация.
[ISO/IEC 11179-3]
Примечание 1 — Конструктив метамодели: Класс.
Примечание 2 — Типы администрируемых элементов перечислены е 180ЛЕС 11179-3:2003 (пункт 4.7.2).
3.2.1.2 обозначение (designation) (администрируемого элемента]: Обозначение для администрируемого элемента в пределах контекста.
(ISO/IEC 11179-3]
Примечание 1 — Конструктив метамодегм: Класс.
Примечание 2 — ISO/IEC 11179-3 также определяет «обозначение», как указано выше, в 3.1.8.
' Заменен на ISO/IEC 11179-1:2015.
“ Заменен на 13ОЛЕС 11179-3:2013.
3.2.1.3 схема классификации (classification scheme): Описательная информация для упорядочивания или деления объектов на группы на основании общих для них характеристик.
[ISO/IEC 11179-3]
3.2.1.4 элемент схемы классификации. CSI (classification scheme item; CSI); Элемент содержимого схемы классификации.
[ISO/IEC 11179-3]
Примечание 1 — Конструктив метамодели: Класс.
Примечание 2 — Элементом схемы классификации может быть узел в таксономии или онтологии, термин в тезаурусе и т.п.
3.2.1.5 значение элемента схемы классификации; имя схемы классификации (classification scheme item value, classification scheme name): Экземпляр элемента схемы классификации (CSI).
[ISO/IEC 11179-3]
Примечание 1 — Конструктив метамодели: Атрибут элемента схемы классификации.
Примечание 2 — Экземпляр значения элемента схемы классификации также см. в таблице 1.
3.2.1.6 понятие элемента данных; DEC (data element concept: DEC): Понятие, которое может быть представлено в виде элемента данных, описанное независимо от какого-либо конкретного представления.
[ISO/IEC 11179-3]
Примечание — Конструктив метамодели: Класс.
3.2.1.7 имя понятия элемента данных (data element concept name): Обозначение элемента понятия элемента данных.
3.2.1.8 элемент данных: DE (data element; DE): Единица данных, для которой с помощью набора атрибутов заданы определение, идентификация, представление и допустимые значения.
Примечание — Конструктив метамодели: Класс.
3.2.1.9 имя [администрируемого элемента) (пате): Имя. которым администрируемый элемент обозначается в конкретном контексте.
[ISO/IEC 11179-3]
Примечание 1 — Конструктив метамодели: Атрибут обозначения.
Примечание 2 — ISO/IEC 11179-3 также определяет «имя» как обозначение объекта лингвистическим выражением.
3.2.1.10 определение [администрируемого элемента] (definition): Определение администрируемого элемента в пределах контекста.
[ISO/IEC 11179-3]
Примечание 1 — Конструктив метамодели: Класс.
Примечание 2 — ISO/IEC 11179-3 также устанавливает «определение» как представление понятия в виде описательных утверждений, служащих для отличия этого понятия от других, с ним связанных.
3.2.1.11 текст определения; определение (definition text, definition): Текст, включающий определения.
[ISO/IEC 11179-3]
Примечание — Конструктив метамодели; Атрибут определения.
3.2.1.12 ссылка на источник определения (definition source reference): Ссылка на источник, из которого взято определение.
[ISO/IEC 11179-3]
Примечание — Конструктив метамодели: Атрибут определения.
3.2.1.13 пример элемента данных (data element example): Иллюстрация, представляющая элемент данных.
[ISO/IEC 11179-3]
Примечание — Конструктив мвтамодели: Класс.
3.2.1.14 элемент примера элемента данных (data element example item): Фактический иллюстрирующий случай элемента данных.
[ISO/IEC 11179-3}
Примечание — Конструктив мегамодели: Атрибут примера элемента данных.
3.2.1.15 источник данных (data origin): Ссылка на физический источник данных; инструмент, человек или устройство, выполняющие измерение и создающие значение элемента данных.
Примечание — Конструктив мегамодели: Атрибут источника.
3.2.1.16 источник (origin) (администрируемого элемента): Источник (документ, проект, дисциплина или модель) для администрируемого элемента.
Примечание — Конструктив метамодели: Атрибут административной записи.
3.2.1.17 идентификатор данных; идентификатор элемента (data identifier, item identifier): Уникальный идентификатор для администрируемого элемента в пределах действия уполномоченного по регистрации.
[ISO/IEC 11179-3)
Примечание — Конструктив метамодели: Атрибут идентификатора элемента.
3.2.1.18 версия; номер версии (version, version number): Уникальный идентификатор версии администрируемого элемента.
(ISO/IEC 11179-3)
Примечание — Конструктив метамодели: Атрибут идентификатора элемента.
3.2.1.19 административный статус; текущий статус (administrative status, currentstatus): Обозначение статуса в административном процессе уполномоченного по регистрации для обработки регистрационных запросов.
(ISO/IEC 11179-3)
Примечание 1 — Конструктив метамодегы: Атрибут административной записи.
Примечание 2 — Значения и смысл «административного статуса» определяются уполномоченным по регистрации.
3.2.1.20 дата последнего изменения (last change date, date of last change): Дата, когда последний раз был изменен администрируемый элемент.
(ISO/IEC 11179-3)
Примечание — Конструктив метамодели: Атрибут административной записи.
3.2.1.21 поясняющий комментарий; комментарий (explanatory comment, comment): Описательный комментарий об администрируемом элементе.
(ISO/IEC 11179-3)
Примечание — Конструктив метамодели: Атрибут административной записи.
3.2.1.22 организация (organization): Уникальная структура уполномоченных, с которыми взаимо-действует(ют) (или которые предназначены для такого взаимодействия) лицо или лица для достижения некоторой цели.
(ISO/IEC 11179-3)
Примечание —Конструктив метамодели: Класс.
Пример — Организации, объединенные по закону: необъединенные организации или виды деятельности. производящие товары и/или услуги, включая партнерства, социальные или другие некоммерческие организации или аналогичные органы, собственность или управление которыми возложены на группу лиц. индивидуальных предпринимателей или правительственные органы: группы указанных выше организаций, когда имеется необходимость это идентифицировать при информационном обмене.
(ISO/IEC 6523-1)
3.2.1.23 название организации, ответственная организация (organization name, responsible organization): Обозначение для организации.
[ISO/IEC 11179-3)
Примечание 1 — Конструктив метамодели: Атрибут организации.
Примечание 2 — Это имя. лсд которым организация известна уполномоченному по регистрации.
3.2.1.24 имя области значений (value domain name): Текстовая строка, идентифицирующая номенклатуру. присвоенную конкретной области значений.
Примечание 1 — См. также область значений (3.2.2.5).
3.2.1.25 вывод элемента данных (data element derivation): Взаимосвязь между элементом данных. который был выведен, элементами данных, из которых он был выведен, и правилами, управляющими этим выводом.
[1SO/IEC 11179-3]
Примечание — Конструктив метамодели: Ассоциативный класс.
3.2.1.26 правило вывода (derivation rule): Логические, математические и/или другие операции, специфицирующие вывод.
[ISO/IEC 11179-3]
Примечание — Конструктив метамодели: Класс.
3.2.1.27 элемент входных данных для вывода (input data element for derivation): Источник элемента(ов) данных для вывода элемента данных.
3.2.1.28 раздел языка (language section): Часть терминологической записи, которая содержит информацию, относящуюся к одному языку.
(ISO/IEC 11179-3]
Примечание — Конструктивметамодели: Класс.
3.2.1.29 идентификатор языка (language identifier): Информация в терминологической записи, которая указывает имя языка.
(1SO/IEC 11179-3]
Примечание 1 — Используют трехсммвольные алфавитные коды и имена по ISO 639-2, при необходимости с расширениями.
Примечание 2 — Конструктив метамодели: Атрибут индентификацииязыка.
3.2.2 Область значений
3.2.2.1 класс представления (representation class): Классификация типов представлений.
(ISO/IEC 11179-3]
Примечание — Конструктив метамодели: Класс.
3.2.2.2 имя класса представления (representation class name): Текстовая строка, идентифицирующая номенклатуру, присвоенную конкретному классу представления.
Примечание — Примеры имени класса представления рассмотрены в таблице2.
3.2.2.3 концептуальная область; CD (conceptual domain; CD): Множество допустимых смыслов значений.
(ISO/IEC 11179-3]
Примечание 1 — Конструктив метамодели: Класс.
Примечание 2 — Смыслы значения могут быть либо перенумерованы, либо заданы описанием.
3.2.2.4 имя концептуальной области (conceptual domain name): Множество допустимых понятий.
3.2.2.5 область значений; VD (value domain; VD): Множество допустимых значений.
(ISO/IEC 11179-3]
Примечание I — Конструктив метамодели: Класс.
Примечание 2 — Область значений обеспечивает представление, при этом не подразумевается, какое понятие элемента данных (DEC) может быть связано со значениями или каков смысл значений.
3.2.2.6 имя области значений (value domain name): Текстовая строка, идентифицирующая номенклатуру. присвоенную конкретной области значений.
Примечание I — Конструктив метамодели: Класс.
3.2.2.7 имя типа данных (datatype name, data type name): Обозначение типа данных.
[ISO/IEC 11179-3}
Примечание — Конструктив метамодели: Атрибут типа данных.
3.2.2.8 ссылка на схему типа данных (datatype scheme reference): Ссылка, идентифицирующая источник спецификации типа данных.
[ISO/IEC 11179-3)
Примечание 1 —В ISO/IEC 11179-3 способ ссылки специфицируется уполномоченным по регистрации.
Примечание 2 — Конструктив метамодепи: Атрибут типа данных.
3.2.2.9 единица измерения поля значения (value domain unit of measure): Единица измерения, используемая в области значения.
[ISO/IEC 11179-3)
Примечание — Конструктив мегамодели: Атрибут области значений.
3.2.2.10 имя единицы измерения (unit of measure пате): Имя для единицы измерения.
[ISO/IEC 11179-3)
Примечание — Конструктив метамодели: Атрибут единицы измерения.
3.2.2.11 точность единицы измерения; разрешение данных (unit of measure precision, data resolution): Степень спецификации единицы измерения.
[ISO/IEC 11179-3)
Примечание 1 — Конструктив метамодепи: Атрибут единицы измерения.
Примечание 2 — Этот атрибут выражается как число десятичных знаков, которое следует использовать в любом соответствующем значении элемента данных. Это число должно использоваться в качестве принимаемого по умолчанию, когда не задана точность самого элемента данных.
3.2.2.12 максимальное количество символов области значений; длина данных (value domain maximum character quantity, datalenght): Максимальное число символов для представления элемента данных.
[ISO/IEC 11179-3)
Примечание 1 — Конструктив метамодели: Атрибут области зн^ений.
Примечание 2 — Понятие применяют только для символьных типов данных.
3.2.2.13 формат области значений (value domain format): Шаблон для структуры представления значения(ий).
[ISO/IEC 11179-3)
Пример — YYYY-MM-DD для даты.
Примечание — Конструктив мегамодели: Атрибут области значений.
3.2.2.14 значение (value): Значение данных.
[ISO/IEC 11179-3)
Примечание —Конструктив метамодели: Класс.
3.2.2.15 элемент значения; значение кода (value item, codevalue): Представление смысла значения в заданной области значений — фактическое значение.
[ISO/IEC 11179-3)
Примечание — Конструктив метамодепи: Атрибут значения.
3.2.2.16 неперенумерованная область значений (non-enumerated value domain): Область значений. которая задана описанием, а не перечнем всех своих допустимых значений.
[ISO/IEC 11179-3)
Примечание —Конструктив метамодели: Класс.
3.2.2.17 описание неперенумерованной области значений; верхний (нижний) предел данных (non-enumerated value domain description, data upper [lower] limit): Описание или спецификация правил, ссылок или диапазона множества всех допустимых значений для области значений.
[ISO/IEC 11179-3]
Примечание — Конструктив метамодели; Атриубут нелеренумерованной области значений.
3.2.2.18 административная запись области значений (value domain administration record): Административная запись для области значений.
(1SO/IEC 11179-3]
Примечание — Конструктив метамодели: Атрибут области значений.
3.3 Элементы (имена и определения понятий элементов данных см. в приложении А)
3.3.1 Частота, силы, давления и иные связанные с ними размеры
3.3.1.1 частота (frequency): Количество циклов в секунду.
[ISO 8811]
Примечание — Частота выражается в герцах (Г ц).
3.3.1.2 вынуждающая сила (centrifugal force): Произведение эксцентрикового момента на квадрат угловой частоты вращения.
[ISO 8811]
Примечание — Вынуждающая сила выражается в ньютонах (Н). Допускается значение, разделенное на 1000. выражать в килоньютонах (кН).
3.3.1.3 эксцентриковый момент (eccentric moment): Произведение эксцентриковой массы на радиус эксцентриситета.
[ISO 8811]
Примечание — Эксцентриковый момент выражается вкилограмм-метрах(кг-м).
3.3.1.4 динамическое линейное давление (dynamic linear pressure): Сумма осевой нагрузки (часть эксплуатационной массы соответствующего барабана, умноженная на ускорение силы тяжести) и вынуждающей силы барабана, воздействующего на поверхность земли, разделенная на ширину барабана.
Примечание — Линейное давление выражается в килограммах на сантиметр (кг/см).
3.3.1.5 среднее давление на грунт (average ground contact pressure) [гусеничные машины]: Давление на грунт, выраженное а килопаскалях, которое определяется в соответствии с ISO 16754.
3.3.1.6 теоретическое давление на поверхность (theoretical surface pressure) [пневматические колеса]: Отношение нагрузки машины с или без балластного груза кобщей площади контакта, измеренной на ровной твердой поверхности.
[ISO 8811]
Примечание — Теоретическое давление на поверхность выражается в мегапаскалях (МПа), и его значения могут быть приведены в виде диаграммы как соотношение между теоретическим давлением на поверхность и колесной нагрузкой, внутренним давлением в шине и площадью контакта.
3.3.1.7 ширина уплотнения (compaction width): Ширина, соответствующая ширине барабана(ов) катка, где барабан обеспечивает усилие для уплотнения материала(ов), находящихся под ним.
3.3.1.8 ширина башмака гусеницы W4 (track shoe width): Расстояние по координатной оси Y между двумя плоскостями Y. проходящими через крайние боковые точки одного и того же башмака гусеницы.
[ISO 6746-1]
3.3.1.9 колея гусеничной машины W2 (track gauge): Расстояние по координатной оси Y между двумя плоскостями Y. проходящими через осевые линии звездочек.
[ISO 6746-1]
3.3,2 Массы машины
3.3.2.1 нагрузка на ось (axle load): Нагрузка на каждую ось от эксплуатационной массы машины. [ISO 6016]
3.3.2.2 полная масса машины; GMM (gross machinery mass): Максимальная масса машины, установленная изготовителем, которая включает эксплуатационную массу машины в самой тяжелой комплектации рабочего и сменного оборудования, рабочего оборудования по выбору, номинальную полезную нагрузку, номинальную массу балласта и. если предусмотрено, полностью наполненный(ые) бак(и) системы смачивания.
[ISO 6016]
3.3.2.3 эксплуатационная масса; ОМ (operating mass): Масса базовой машины с рабочим оборудованием и порожним сменным оборудованием а наиболее тяжелом сочетании по массе элементов машины, определенных изготовителем, оператором (75 кг), с полностью заполненным топливным баком и заполненными до уровня, установленного изготовителем, всеми жидкостными системами (т. е. гидравлическая жидкость, трансмиссионное масло, моторное масло, охлаждающая жидкость), если установлена система смачивания, то наполовину заполненным баком для воды.
Примечание 1 — Масса оператора не учитывается для машин без рабочего места оператора.
Примечание 2 — По требованию изготовителя может быть учтена масса устанавливаемых балластных грузов.
[ISO 6016)
3.3.2.4 номинальная полезная нагрузка; PL (rated payload, paymass}: Масса груза, установленная изготовителем, которая может быть перевезена машиной.
[ISO 6016)
3.3.2.5 отгрузочная масса; SM (shipping mass): Масса машины без оператора с полностью заправленными гидросистемой, системами смазки и охлаждения. 10 %-ной заправкой топливного бака и с рабочим оборудованием, кабиной, навесом, устройствами защиты при опрокидывании или от падающих предметов или без них по указанию изготовителя.
Примечание — При необходимости частичной разборки машины для транспортирования массу разобранных узлов указывают дополнительно.
3.3.3 Размеры машины
Конкретные размеры для каждой группы машин — согласно ISO 6747, ISO 7131. ISO 7132, ISO 7133. ISO 7134, ISO 7135, ISO 8811, ISO 8812 и ISO 13539.
3.3.3.1 угол поворота управляемого колеса Д2 (ackermann steering angle): Угол в плоскости Z, описываемый поворотными кулаками передней или задней оси машины, когда колеса повернуты из прямолинейного положения в максимально левое или правое положение.
[ISO 6746-1)
3.3.3.2 угол переднего свеса АЗ (angle of approach): Угол е плоскости У между GRP и плоскостью, касательной передних шин или гусениц и проходящей через самую низкую точку переднего контура базовой машины, расположенного впереди колес или гусениц, и ограничивающей величину угла.
[ISO 6746-1]
З.З.З.З угол заднего свеса А4 (angle of departure): Угол в плоскости У между GRP и плоскостью, касательной задних шин или гусениц и проходящей через самую низкую точку заднего контура базовой машины, расположенного сзади колес или гусениц, и ограничивающей величину угла.
[ISO 6746-1]
3.3.3.4 угол складывания А1 (articulation angle): Максимальный угол в плоскости Z. на который поворачивается машина вправо или влево относительно положения прямолинейного движения.
[ISO 6746-1]
3.3.3.5 высота отвала (blade height): Расстояние по координате оси Z между GRP и верхней частью отвала (за исключением фирменной таблички и козырька), при этом отвал должен быть установлен на земле в центральном положении (при возможности) без поворота или наклона под углом.
[ISO 6746-2]
3.3.3.6 габаритный радиус поворота R2 (clearance radius): Расстояние в плоскости Z между центром окружности поворота и наиболее удаленной точкой машины, совершающей поворот по наименьшему радиусу.
Примечание — Для машин с бортовым поворотом размер R2 измеряется от осевой линии машины.
[ISO 6746-1]
3.3.3.7 база гусеничной машины L2 (crawler base): Расстояние по координатной оси X между двумя плоскостями X. проходящими через ось передней, свободно вращающейся звездочки и ось ведущей (или задней, свободно вращающейся) звездочки.
[ISO 6746-1]
3.3.3.8 дорожный просвет Н4 (ground clearance): Расстояние по координатной оси Z между GRP и центральной частью машины минус размер Н5.
Примечание — Центральная часть машины определяется как равная 25 % от гусеничной колеи W2 или колесной колеи W3 по обе стороны от нулевой плоскости Y.
[ISO 6746-1]
3.3.3.9 опорная плоскость отсчета; GRP (ground reference plane): Плоскость, на которую устанавливается машина для проведения измерений: для базовой машины — твердая ровная поверхность, для рабочего и сменного оборудования — твердая ровная поверхность или уплотненная земля.
Примечание — Тип используемой поверхности зависит от предусмотренного применения машины, а также ее рабочего и сменного оборудования. Он должен определяться при разработке терминологических стандартов ISO или коммерческой документации.
(ISO 6746-1]
3.3.3.10 высота грунтозацепа Н5 (grouser height): Расстояние по координатной оси Z между двумя плоскостями Z. проходящими через наружную поверхность башмака гусеницы и вершину грунтозацепа.
Примечание —Для башмака гусеницы, имеющего треугольное сечение, данный размер — это расстояние между двумя плоскостями Z. проходящими через поверхность болтового крепления звена гусеницы и вершину грунтозацепа.
[ISO 6746-1]
3.3.3.11 максимальная высота W1 (maximum height): Расстояние по координатной оси Z между GRP и самой высокой точкой машины с кабиной или устройствами защиты оператора (например. ROPS), включая грунтозацепы гусениц, установленные на твердой поверхности, не проникая в нее.
(ISO 6746-1]
3.3.3.12 максимальная длина L1 (maximum length): Расстояние по координатной оси X между двумя плоскостями X. проходящими через наиболее удаленные точки передней и задней частей машины.
(ISO 6746-1]
3.3.3.13 максимальная ширина W1 (maximum width): Расстояние по координатной оси Y между двумя плоскостями Y, проходящими через наиболее удаленные точки машины по обеим сторонам от нулевой плоскости Y.
(ISO 6746-1]
3.3.3.14 расстояние между задней осью и осью поворота шарнирно-сочлененной рамы L5 (rear axle to pivot of articulated steering): Расстояние no координатной оси X между двумя плоскостями X. проходящими через заднюю ось и ось поворота шарнирно-сочлененной рамы.
[ISO 6746-1]
3.3.3.15 задний свес L4 (гусеничные машины] (rear overhang): Расстояние по координатной оси X между двумя плоскостями X. проходящими через ось ведущей или задней, свободно вращающейся звездочки и заднюю монтажную поверхность машины.
[ISO 6746-1]
3.3.3.16 задний свес L4 [колесные машины] (rear overhang): Расстояние по координатной оси X между двумя плоскостями X. проходящими через центр заднего колеса и самую крайнюю составную часть, жестко прикрепленную к машине.
(ISO 6746-1]
3.3.3.17 контрольная точка сиденья оператора; SIP (seat index point): Точка, расположенная в средней вертикальной продольной плоскости сиденья, определяемая посредством устройства, изображенного в ISO 5353:1995 (рисунок 1). установленного на сиденье no ISO 5353:1995 (пункт 5.3).
3.3.3.18 трехмерная система координат (three-dimensional reference system): Система, используемая для определения размерных характеристик землеройных машин.
(ISO 6746-1]
3.3.3.19 колея WZ [колесные машины] (tread): Расстояние по координатной оси Y между двумя плоскостями Y. проходящими через осевые линии колес.
Примечание 1 — При наличии сдвоенных колес данный размер — это расстояние между плоскостями Y. проходящими через осевые линии сдвоенных колес.
Примечание 2 — Если машина имеет более одного размера колеи, то необходимо указывать каждьм из них.
[ISO 6746-1]
3.3.3.20 радиус поворота R1 (turning radius): Расстояние в плоскости Z между центром окружности поворота и осевой линией гусеницы или шины, описывающей наибольшую окружность, когда машина совершает поворот по наименьшему радиусу.
Примечание — Для машин с бортовым поворотом размер R1 измеряется от осевой линии машины.
(ISO 6746-1]
3.3.3.21 колесная база машины L3 (wheel base): Расстояние по координатной оси X между двумя плоскостями X. проходящими через центры передних и задних колес машины, находящейся в положении прямолинейного движения.
Примечание — Для машин, оснащенных задним сдвоенным мостом, центр задних колес — это линия, проходящая посередине между двумя осями колес этого моста.
[ISO 6746-1]
4 Словарь данных
4.1 Общие положения
Словарь данных определяет значения и атрибуты каждого элемента данных. Применение словаря данных при обмене данными на рабочей площадке см. в ISO 15143-1.
4.2 Составление словаря данных
Словарь данных составляют из элементов данных, которые определяют те данные, которыми обмениваются информационные системы рабочей площадки (машины и т.п.). Словарь данных состоит из двух таблиц: таблицы элементов данных и таблицы области значений. В первой таблице перечисляют элементы, которые классифицируются в соответствии с обобщенной схемой для обмена данными на рабочей площадке, во второй таблице перечисляют области значений, которые классифицируются по классу представления и устанавливают формат описания элементов данных (см. рисунок 1).
Рисунок 1 — Компоненты словаря данных (концептуальное изображение)
Примечание 1 — Каждый атрибут данных каждого элемента данных определяется в соответствии с метаданными, установленными в 4.3.
Примечание 2 —Для разделения области значений среди различных элементов данных элементы для области значений размещают отдельно (независимо) в табгаце области значений.
Примечание 3—Словарь данных, определенный е настоящем стандарте, является системой регистрации метаданных для обмена данными на рабочей площадке.
4.3 Метаданные
4.3.1 Общие положения
Метаданные определяют атрибут всех данных для каждого элемента данных.
Примечание 1 — Метаданные представляют собой описательную информацию об объектах или ресурсах. которые могут быть как физическими, так и электронными.
Примечание 2 — См. приложение В для составления метаданных.
4.3.2 Метаданные элемента данных
Таблица 1 отображает метаданные словаря данных. Элементы данных, основанные на этих метаданных. постоянно обрабатываются в течение всего процесса обмена данными.
Таблица 1—Метаданные элемента данных
Метаданные элемента данных | Допустимые случаи |
Значение элемента схемы классификации | Ноль или один на элемент схемы классификации |
Имя понятия элемента данных | Один на элемент данных |
Имя | Один на обозначение |
Текст определения | Одт* для каждого контекста, в котором используется элемент метаданных |
Элемент примера элемента данных | Один или более на пример элемента данных |
Ссылка на источник определения | Ноль или один на определение |
Идентификатор данных | Один на идентификатор элемента |
Версия | Один на идентификатор элемента |
Административный статус | Один на административную запись |
Дата последнего изменения | Ноль или один на административную запись |
Поясняющий комментарий | Ноль или один на административную запись |
Название организации | Один на организацию |
Имя области значений | Ноль или один на элемент данных |
Элемент входных данных для вывода | Один или более на правило вывода |
Правило вывода | Ноль или один на правило вывода |
Идентификатор языка | Один на идентификацию языка |
4.3.3 Метаданные области значений
Таблица 2 отображает метаданные области значений. Атрибуты области значений, основанные на этих метаданных, постоянно обрабатываются.
Таблица 2 — Метаданные области значений
Метаданные области значений | Допустимые случаи |
Имя класса представления | Ноль или один на элемент данных |
Имя концептуальной области (CD) | Один на область значения |
Имя области значений | Ногъ или один на элемент данных |
Имя типа данных | Ноль или один на элемент данных. Требуется, если ни имя области значений, ни идентификатор области значений не определены |
Ссылка на схему типа данных | Ноль или один на имя типа данных |
Точность единицы измерения | Ногъ или один на единицу измерения |
Окончание таблицы 2
Метаданные области значений | Допустимые случаи |
Максимальное количество символов области значений | Ноль или един на область значений |
Формат области значений | Ноль или един на область значений |
Элемент значения | Один на перенумерованную область значений |
Описание неперенумерованной области значений | Один на неперенумерованную область значений |
4.4 Классификация словаря данных
4.4.1 Классификация элементов данных
Таблица 3 показывает значения элемента схемы классификации.
Таблица 3— Перечень значений элемента схемы классификации
Значение злемента схемы классификации | Описание |
Основные данные по проекту | Данный класс — это основные данные проекта строительства. Он включает наименование строительства, срок строительства, место исполнения и т.д. |
Расчетные данные | Данный класс показывает расчетную информацию по проекту строительства, которая была подготовлена на этапе до начала строительства, например технические требования. чертежи и необходимая проектная документация |
Данные плана строительства | Данный класс отображает данные плана строительства, подготовленного на этапе строительства. например данные контроля формы, данные контроля за ходом выполнения работ, информационные данные о материале, данные по плановому размещению материалов и строительной машины. Данный класс содержит накопленные «данные по основным задачам» |
Данные по управлению машиной | Данный класс отображает данные планируемого использования машины, технического обслуживания и мониторинга состояния машины. Он содержит «основные данные машины» и «запись перемещения машины (исправность)» |
Запись перемещения машины | Данный класс включает в себя накопленные данные для технического обслуживания машины |
Техническое состояние машины | Данный класс включает в себя данные в реальном времени о функционировании машины на рабочей площадке. Кроме того, он обеспечивает передачу групгы данных в «запись перемещения машины» |
Основные данные машины | Данный класс включает в себя информацию о фундаментальных атрибутах, описывающую конкретную машину на рабочей площадке. Например, информация содержит спецификацию машины, отличительный номер, классификацию и т. д. |
Данные по основным задачам | Данный класс включает в себя данные краткосрочного планирования, устанавливающие упорядоченные цели по использованию машины. Эти данные используются для единицы работы, которая означает последовательность работы строительной машины, например: рабочая зона, тип строительной машины, информация для оператора, рабочий процесс и тип работы. Он содержит накопленные «целевые данные» |
Целевые данные | Данный класс отображает данные, описывающие форму и качество объекта, который необходимо получить в соответствии с инструкциями |
Фактические данные | Данный класс представляет данные, описывающие форму и качество, полученные в результате выполнения работы в соответствии с направлениями работы. Формат «фактических данных» следует напрямую сравнивать с «целевыми данными» |
Окончание таблицы 3
Значение элемента схемы классификации | Описание |
Данные контроля строительных работ | Данный класс включает разницу между «фактическими данными» и «данными по основным задачам» |
Достигнутые результаты работы | Данный класс отображает все данные, показывающие результаты и ход выполнения строительных работ, которые были выполнены в ответ на «данные по основшм задачам». Он состоит из «фактических данных», «записи работы машины» и «записи измерений» |
Записи работы машины | Данный класс представляет данные, которые показывают процесс работы машины: он также отражает объем работы машины. Данный класс включает техническое состояние строигегъных машин |
Рабочее состояние машины | Данный класс представляет группу данных, которые показывают техническое состояние каждой строительной машины на рабочей площадке в реальном времени. Он также содержит контент «запись работы машины» |
Запись измерений | Данный класс представляет данные, которые показывают переход состояния объекта исполнения и окружающей среды, полученные от измерительного оборудования на рабочей площадке. Он содержит частично «данные измерений». Эти данные используются для контроля качества и управления формой |
Данные измерений | Данный класс — это группа данных, которые включают объект исполнения в реальном времени и окружающую среду, полученные от измерительного оборудования на рабочей площадке. Он также содержит контент «запись измерений» |
Данные контроля машины | Данный класс включает данные, используемые для надзора за машиной или для поддержания функционирования машины во время работы. Он включает отчет об эксплуатации, если машина отклоняется от предписанного направления исполнения. Машина может обнаруживать отклонение автоматически и подавать сигнал оператору. Он создается путем сравнения «рабочего состояния машины», «данных измерений» и «целевых данных» |
4.4.2 Классификация области значений
Таблица области значений определяет схему классификации в соответствии с понятием класса представления, определенного в ISO 11179-3 (см. таблицу 4).
Таблица 4 — Перечень имен класса представления
Имя класса представления | Описание |
Код | Система действующих символов, используемых для замещения более длинных значений |
Имя | Описание для объекта |
Группа | Описание для множества элементов данных, которые взаимосвязаны друг с другом |
Текст | Бесформатное описательное поле |
Дата.и.время | Календарная дата и время дня |
Величина | Неденежное цифровое значение, полученное не в результате подсчета |
Норма | Величина или сумма, рассматриваемая по отношению к другой величине или сумме |
Измерение | Запись измерений размеров, емкости/количесгва (неденежного) объекта |
Число | Неденежное цифровое значение, полученное в результате подсчета |
Рисунок | Визуальное представление лица, места или объекта |
Графика | Диаграммы, графики, математические кривые и т.п. |
Окончание таблицы 4
Имя класса представления | Описание |
Пиктограмма | Знак или представление, которое установлено для объекта в силу сходства с ним. или их аналог |
Сумма | Денежная величина |
4.5 Метод описания содержимого словаря данных
4.5.1 Общие положения
Символьный код, используемый для описания словаря данных и его содержимого, должен соответствовать ISO/IEC 10646.
В таблицах словаря данных данные для классификации и цели идентификации должны быть описаны в соответствии с 4.5.2.
4.5.2 Описание содержимого словаря данных
Описание атрибутов элемента данных, соответствующих обозначениям и классификациям, относящимся к метаданным, должно соответствовать следующим правилам во избежание трудностей идентификации. поиска и сопровождения. Соответствующими метаданными являются: «значения элемента схемы классификации», «имя понятия элемента данных», «имя», «имя класса представления», «имя концептуальной области» и «имя области значений».
Словарь данных, представленный в приложении А. определен согласно данным правилам; те же правила будут применяться и к возможным будущим полравкам/расширениям.
а) Правила четкого понимания
1) Слова должны быть общепонятными в пределахих области применения (землеройные работы с использованием землеройной техники или подобное).
2) В случае наличия синонима или синонимов должны быть установлены четкие правила по их выбору для применения.
3) Необходимо избегать длинных предложений.
Примечание —Все вышеуказанное соответствует 1SO/IEC 11179-5.
Ь) Правила простого описания
1) Описание должно начинаться с общего понятия, с постепенным переходом в подробности.
2) Существительные должны стоять в единственном числе, а глаголы употребляться в настоящем времени.
3) Описание должно состоять из строчных букв и иметь нижнее подчеркивание («_») взамен пробелов для связи слов.
4) Все описания одного словаря данных должны быть уникальными, т. е. отличаться друг от друга.
Примечание —Все вышеуказанное соответствует ISO/IEC 11179-5.
5 Схема применения для обмена данными на рабочей площадке
Схема применения является диаграммой классов, которая статически показывает взаимосвязь элементов данных в данных, предназначенных для цели обмена данными между конкретными областями или конкретным поставщиком и пользователем.
- Схема применения разрабатывается для конкретной цели.
- Схема применения специально извлекается из «обобщенной схемы» или может быть добавлена в нее.
- Схема применения может быть разработана за счет расширения класса «обобщенная схема» в качестве подкласса.
Рисунок 2 точно показывает взаимосвязь между схемой применения, обобщенной схемой по ISO 15143-1, словарем данных no ISO 15143-2 и словарем данных рабочей площадки, как это указано в ISO 15143-1.
Схема применения информационной системы на площадке и словарь данных являются расширениями обобщенной схемы и словаря данных ISO 15143; обобщенная схема и словарь данных обобщают схему применения информационной системы площадки и словарь данных.
Схема применения информационной системы площадки и словарь данных не должны переопределять элементы данных, уже определенные в ISO 15143.
Схема применения может частично использовать классы из обобщенном схемы, но не может целиком состоять из этих классов.
Схема применения должна разрабатываться для конкретного обмена данными с использованием словаря данных.
Рисунок 2 — Взаимосвязи между схемами и словарями данных
Приложение А (обязательное)
Базовые таблицы словаря данных
Таблица А.1 — Базовая таблица словаря данных. Элементы данных
Значение элемента схемы классификации | Имя понятия элемента данных | Имя | Текст определения | Элемент примера элемента данных | Ссылка на источник onределе* НИЯ | Источник данных | Иден* тифи* матер данных | |
basic, project. dale | project, name | project. name.1 | Название проекта по кон* тракту | Проект строительства государственной магистрали Nit | Документ контракта | |||
basic. project, dale | contractor, name | contractor. name.1 | Имя человека или название организации, которые выполняют строительные работы на основании контракта | ООО «Госу* дарственная дорожка* строи* тельная компания» | Документ контракта | |||
basic, project, data | project, beginning, date | project, begmnmg. date.1 | Дата начала проекта | 2001-01-01 | —* | Документ контракта | — | |
basic, project-data | project, completion. dale | project, completion. date.1 | Дата завершения проекта | 2001-01-01 | — | Документ контракта | —• | |
basic, project-data | station. beginning | station. begmning.l | Начальное положение как граница места строительства | STA00O * 00.000 | — | — | — | |
baste, project-data | stalion.end | station.end.t | Конечное положение как граница места строительства | STA999 ♦ 99.999 | — | — | — | |
basic, project-data | coordinate, system | reference, coordinate. system. honzonlal.1 | Горизонтальная система координат, соответствующая реальным данным | 1 | исо 19111 | — | —• | |
basic, project, data | coordinate. system | reference, coordinalesystem. verbcal.1 | Вертикальная система координат, соответствующая реальным данным | 1 | ИСО 19111 | • | • | |
design-data | worksite, name | worksite. name.1 | Уникальное имя рабочей эоны для каждой рабочей площадки | — | • | — | ||
design-data | worksite, boundary | worksite, boundary.! | Зона рабочей площадки, на которой строительство осуществляется машиной | ♦354124 ♦1394636 ♦оооов?. ♦454124 ♦1394536 ♦ 00006?. ♦454124 ♦1494536 ♦ 00006?. ♦354124 ♦1494536 ♦ 00006? |
Версия | Административный статус | Дате по* следнего измене* НИЯ | Поясняющий КОМ’ мем тарий | Название организации | Иыя области значений | Элемент входных данных для вы* вода | Правило вывода | Иден* тифи* автор языка | |
1 | Представлен | 15.07-2010 | ИСОЯК 127 | character. slring.S | н/д | Н/д | Англ. | ||
1 | Представлен | 15.07.2010 | ИСОЯК 127 | character. elring.S | Н/д | Н/д | Англ. | ||
1 | Представлен | 15.072010 | — | ИСОЯК 127 | date.t | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.07 2010 | — | ИСОЯК 127 | date.t | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 1S.07.2010 | — | ИСОЯК 127 | road. elabon_2 | н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 1S.07.2010 | — | ИСОЯК 127 | road. elat>on_2 | н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 1S.07.2010 | — | ИСОЯК 127 | coordinate, code. horeontol.t | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.07 2010 | • | ИСОЯК 127 | coordinate, code. vertical_1 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.07.2010 | — | ИСОЯК 127 | character. в!ллд_3 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.07.2010 | 18ОЯК 127 | surface. designmn.t | Н/д | Н/д | Англ. |
Продолжение таблицы А. 1
Значение элемента схемы классификации | Имя понятия элемента данных | Имя | Текст определения | Элемент примера элемента данных | Ссылка на источник определения | Источник данных | Идентификатор данных | |
construction-planmng. dale | fill.matenat. •d’ | liil.materiai. id j | Уникальное обозначение или символ для каждого материала засыпки на рабочей площадке. отличающегося по характеристикам составляющих грунта и др. | |||||
construction-planningdata | fill_material_ name | liil.materiai. name.1 | Уникальное наименование для каждого материала засылки на рабочей площадке, отличающегося по характеристикам составляющих грунта и др. | |||||
construction-planning-data | fill_mate rial-character is tic | fill.materiat. characteristic.l | Тип и даря «те рис тика материала засыпем | — | — | • | — | |
construction-planning-data | ptonnng. quantity.fill. malenal.l | planning, quantity-fill. material_1 | Планируемое холичесгао материала засылки для разравнивания | -• | — | — | — | |
construction, planningdata | destination, address.fill. malenal | destnation_ address.M^ matenat.11 | Адрес назначения материала засыпки, где обозначено место распределения | • | • | • | ||
construction, planning, data | target, quantity. nil_materia< | target quantity fill. matenal_1 | Целевое количество материала засыпки | — | •• | — | ||
construction-planning-data | pd.point. rill.matenal | pd.poinl. nil-material .1 | Место эаема материала засыпки | — | — | • | — | |
mission-data | wortt_time_ start | work time slart.1 | время и дата начала работы. выполняемой машиной | — | *• | — | ||
mission^ data | work.lime. end | work time end.1 | время и дата окончания работы, выполняемой машиной | — | — | — | — | |
mission^ data | foreman-name | foreman. name.1 | Имя лица, нанятого подрядчиком для управления работами на площадке | — | ISO 6707-2 | • | — | |
mission-data | machine, operator, name | machine, operator. name.1 | Имя оператора машины | -* | — | |||
mtsston_ data | work_areae name | название. work.area. name.1 | Уникальное наименование рабочей зоны, соответствующее основной задаче | — | — | — | — | |
mtsiton. data | work.area. •d | work.area. id.t | Уникальный код или обозначение зоны пространства для работы | — | — | — | —• | |
mission-data | work.area-boundary | work.area. boundary.! | Рабочая эон «/пространство. на которой строи* тельсtoo осуществляется машиной |
Версия | Адм ими* стратмоный статус | Дэта по* слоя него юмене* мня | Поясняющий ком* ментарий | Название организации | Иыя области значений | Элемент а модных данных для оы* оода | Правило вывода | Идеи* тифп* матор ямка | |
1 | Представлен | 15.07 ЛОЮ | ISO/TK 127 | material d_1 | Н/д | Н/д | Англ. | ||
1 | Представлен | 15.072010 | ISO/TK 127 | character-slring_4 | Н/д | Н/д | Англ. | ||
1 | Представлен | 15.07 2010 | — | ISO/TK 127 | character-string_6 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.072010 | — | ISO/TK 127 | vo*ume_2 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.07.2010 | ISO/TK 127 | point-1 | Н/Д | Н/д | Англ. | ||
1 | Представлен | 15.07.2010 | — | ISO/TK 127 | vo»omo_2 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.07.2010 | • | ISO/TK 127 | point-1 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.07.2010 | ISO/TK 127 | daletime-1 | Н/д | Н/д | Англ. | ||
1 | Представлен | 15.072010 | — | ISO/TK 127 | datetime.1 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.07 2010 | — | ISO/TK 127 | character-elring_6 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.07.2010 | — | ISO/TK 127 | character, slring_5 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.072010 | — | ISO/TK 127 | character-slring_3 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.07 2010 | — | ISO/TK 127 | character, slring_4 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.072010 | ISO/TK 127 | surface, designation .1 | Н/д | Н/д | Англ. |
Продолжение таблицы А. 1
Значение элемента схемы классификации | Имя понятия элемента донных | Имя | Текст определения | Элемент примера элемента данных | Ссылка на источник определения | Источник данных | Идентификатор данных | |
mtsston_ data | work .point | work_point_1 | Точка, описывающая диапазон рабочего пространства | |||||
machme. management, data | fuel, remaining, ratio | fuel, remaining, ratio.) | Количество оставшегося топлива в баке строительной машины относительно полного бака | • | Индикатор уровня топлива | • | ||
bas>c_ machine, data | machine, family | machine, famity.l | Группа машин, предиаэна-ченмая для однотипной эксплуатации | Каток | ISO 616$ | — | ||
basic, machine, data | machine. name | machine. name.1 | Уникальное название машины по типу выполняемых ею работ | Вибрационный каток | — | — | — | |
basic, machine, data | product, identification. number.PIN | product, identification. number.PIN.! | Уникальный набор из 1? буквенно-цифровых знаков. присвоенных комплектной машине изготовителем в целях идентификации | ISO t0261 | ||||
basic, machine, data | machine, manufac turer | machine, manufac-turer.1 | Наименование изготовителя машины | Строительная техника A8CD | JCMAS G 007 | — | ||
basic, machine, data | machine, serial, number | machine, serial, number | Серийный номер этой машины | — | JCMAS G 007 | — | — | |
basic, machine, data | local. machine.id | local, machine id.t | Уникальный иоыер/код-каждой машины для конкретного применения на площадке | • | • | |||
basic, machine, data | cutting, edge, width | cutting, edge, width.l | Расстояние по координате У между двумя плоскостями. проходящими через крайние точки режущих лезвий или окончания резцов (если они присоединены к лезвию) | ISO 7134 | Каталог | |||
basic, machine, data | working, width | working, width.l | Рабочая ширина ротора дорожной фрезеровочной машины или такая же ширина устройства с подобной функцией | ISO 15645 | Каталог | |||
basic, machine, data | work.area. capacity | work.area. capacity. 1 | Производительность, показывающая номинальную (максимальную) площадь о единицу времени, на которой работа может быть выполнена с применением машины |
Версия | Адм ими* стратмоный статус | Дэта по* слоя него юмене* мня | Поясняющий ком* нектарий | Название организации | Имя области значений | Элемент а модных данных для оы* оода | Правило вывода | Иден* тифп* матор ямка | |
1 | Представлен | 15.07 ЛОЮ | Шестидесятеричная широта преобразуется о градусную широту по следующей формуле: се-куиды/60 « минуты, десятеричные ми-иуты/60 • десятеричные градусы | ISO/TK 12? | point_2 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.07 2010 | ISO/TK 127 | rate. регсеп|_2 | Н/д | Н/д | Англ. | ||
1 | Представлен | 15.07.2010 | — | ISO/TK 127 | machine. Iype.1 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.07.2010 | — | ISO/TK 127 | character. string_2 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.07.2010 | Первые три позиции номера PIN обозначают международный код изготовителя (WMCI. который идентифицирует изготовителя | ISO/TK 127 | product. idenlificaton .numtw.t | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.07.2010 | — | JCMA | character. slring.1 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.07.2010 | — | JCMA | character. elring.1 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.07Л010 | •• | ISO/TK 127 | machine. tocal_«d_1 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.07.2010 | ISO/TK 127 | tength.2 | Н/д | Н/д | Англ. | ||
1 | Представлен | 15.07.2010 | ISO/TK 105 | length.2 | Н/д | Н/д | Англ. | ||
1 | Представлен | 15.07.2010 | ISO/TK 127 | capacity, per.hour. area.l | Н/д | Н/д | Англ. |
Продолжение таблицы А. 1
Значение элемента схемы классификации | Имя понятия элемента донных | Имя | Текст определения | Элемент примера элемента данных | Ссылка на источник определения | Источник данных | Идентификатор данных | |
basic, machine, dala | work, volume, capacity | work.volume. capacrty.1 | Производительность, показывающая номинальный (максимальный) обь-ем а единицу времени, по которому работа может быть выполнена с применением машины | |||||
basic, machine, dala | ground, contact, pressure | ground, contact, pressure.l | Среднее давление на грунт, определенное по ISO 16754. дпя гусеничных машин или теоретическое давление на поверхность, определенное по ISO 8811 дпя колесных машин | ISO 8811 ISO 16754 | Каталог | |||
basic, machine, dala | compaction, width | compaction. width.1 | Ширина, относящаяся к ширине уплотнения бара-6зна{оо)кзтка (иля пневматических колес катка), где каток обеспечивает усилия уплотнения материапа(ое). находящихся под ним | ISO 8811 | Каталог | |||
basic, machine, dala | track.shoe. width | track.shoe. width.1 | Ширина башмака гусеницы. определенная по ISO 6746-1 | — | ISO 6746-1 | Каталог | — | |
baste, machine, dala | track, gauge | track. gauge.l | Колея гусеничной машины. определенная по ISO 6746-1 | — | ISO 6746-1 | Каталог | — | |
baste, machine, dala | centrifugal, force | centrifugal. force.1 | Вынуждающая сила. определенная по ISO 8811 | — | ISO 8811 | Каталог | — | |
basic, machine, dala | dynamic, linear, pressure | dynamic. Snear. pressure.l | Динамическое линейное давление, определенное в 3.3.1.4 | «в* | ISO 8811 | Каталог | — | |
baste, machine, dala | rated_ pay mass | rated. paymass.l | Номинальная полезная нагрузка (РМ). определенная по ISO 6016 | — | ISO 6016 | — | — | |
basic, machine, dala | measurement, equipment, famty | measurement, equipment. family.l | Группа единиц измерительного оборудован*я. спроектированная дпя однотипных операций | П оэи иконный инструмент | •• | |||
basic, machine, dala | measurement, equipment, name | measurement, equipment. name.1 | Уникальное иаименооа-кие машины» определенное по типу выполняемой работы | GPS | • | • | ||
basic, machine, dala | measurement, equipment, tocal.id | measurement, equipment. iocal.id.l | Уникальный «од/номер для каждого измерительного оборудования, используемого на конкретной площадке | |||||
target.dala | deformation, modulus, largel | deformation, modulus. Iargel.1 | Модуль деформации как мера качества уплатив-имя. заранее определенный подрядчиком | • | • | • |
Версия | Адм ими* стратмоный статус | Дэта по* слоя него юмене* мня | Поясняющий ком* ментарий | Название организации | Иыя области значений | Элемент а модных данных для оы* оода | Правило вывода | Идеи* тифп* матор ямка | |
1 | Представлен | 15.07 ЛОЮ | ISO/TK 127 | capacity, per.hour. votome.1 | Н/д | Н/д | Англ. | ||
1 | Представлен | 15.07Л0Ю | ISO/TK 127 | pressure.3 | Н/д | Н/д | Англ. | ||
1 | Представлен | 15.07 2010 | ISO/TK 127 | tength_2 | Н/д | Н/д | Англ. | ||
1 | Представлен | 15.07Л0Ю | — | ISO/TK 127 | length.2 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.07.2010 | — | ISO/TK 127 | length_2 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.07.2010 | • | ISO/TK 127 | force. 1 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.07 ЛОЮ | • | ISO/TK 127 | force_2 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.07.2010 | ISO/TK 127 | mass_2 | Н/д | Н/д | Англ. | ||
1 | Представлен | 15.07.2010 | • | ISO/TK 127 | equpmenl. type.l | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.07.2010 | • | ISO/TK 127 | character. elring_4 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.07.2010 | ISO/TK 127 | equipment. Iocal_>d_1 | Н/д | Н/д | Англ. | ||
1 | Представлен | 15.07.2010 | • | ISO/TK 127 | pressure.3 | Н/д | Н/д | Англ. |
Продолжение таблицы А. 1
Значение элемента схемы классификации | Имя понятия элемента данных | Имя | Текст определения | Элемент примера элемента данных | Ссылке на источник определения | Источник данных | Идентификатор данных | |
larget.dala | soil.density. large! | sorl.densrty. Iargel.1 | Плотность грунта при деформации как мера качества уплотнения, заранее определенная подрядчиком | 1.6 г/см3 | — | — | — | |
larget.dala | material, density. target | material, density. targel.1 | Плотность материале засыпки при деформации как мера качества уплотнения. заранее определенная подрядчиком | 1.6 г/см3 | ||||
larget.dala | pass, number. prescript | pass.number. prescnpl.l | Предписанное количество проходов машины как мера качества уплотнения. заранее определенное подрядчиком | 5 | ||||
larget.dala | cross, slope, target | cross.stope. targel.1 | Заданный угол наклона поверхности земли при поперечном выравн ивании. о соответствии с рабочими чертежами, вдоль центральной линии дороги ст начала до конца и наоборот | 1.20 % •1.20% | ||||
larget.dala | grade, target | grade. Iargel.1 | Заданный утоп неклена поверхности земли при продольном выравнивании, в соответствии с рабочими чертемами. вдоль центральной линии дороги от начала до конца и наоборот | 1.20 % -1.20% | ||||
larget.dala | compere, gradient, target | combine, gradient. target.1 | Заданный угол наклона поверхности земли в соответствии с рабочими чертежами. который состоит из поперечного и продольного углов наклона | 1.26 % -1.26% | ||||
larget.dala | spreading, thickness, target | spreading, thickness. targel.1 | Толщина грунта (или иного материала засыпки) слоя распределения после завершения распределения, толщина, которая соответствует параметрам прочности и деформации проектной спецификации | 2.0 м 40 см | ||||
larget.dala | spreading, elevabon. target | spreading, elevabon. targel.1 | Высота поверхности слоя распределения после завершения распределения. высота, которая соответствует параметрам прочности и деформации проектной спецификации |
Версия | Ад мини-стратмоный статус | Дэта по* слоя него изменения | Поясняющий ком* ментарий | Название организации | Имя области значений | Элемент входных данных для вы* вода | Правило вывода | Идеи-тифп* хатор языка | |
1 | Представлен | 15.07 ЛОЮ | — | ISO/TK 127 | densrty_1 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.07.2010 | ISO/TK 127 | densrty_1 | Н/д | Н/д | Англ. | ||
1 | Представлен | 15.07.2010 | ISO/TK 127 | count. вт1едег_1 | Н/д | Н/д | Англ. | ||
1 | Представлен | 15.07 2010 | ISO/TK 127 | gradient. percenl.l | Н/д | Н/д | Англ. | ||
1 | Представлен | 15.07.2010 | ISO/TK 127 | gradient-percent -2 | Н/д | Н/д | Англ. | ||
1 | Представлен | 15.07.2010 | ISO/TK 127 | gradient-percenl_2 | grade target 1. его» slope target 1 | Комби и кроеанный угол наклона рассчитывается по следующей формуле: S « (Р* J2) . где S — комбинированны й утоп наклона. %; 1 — поперечный угол наклона. %; j — продольный угол наклона. % | Англ. | ||
1 | Представлен | 15.07.2010 | ISO/TK 127 | length.? | Н/д | Н/д | Англ. | ||
1 | Представлен | 15.07.2010 | ISO/TK 127 | altitude-measure. dec«mal_1 | Н/д | Н/д | Англ. |
Продолжение таблицы А. 1
Значение элемента схемы классификации | Имя понятия элемента данных | Имя | Текст определения | Элемент примера элемента данных | Ссылке на источник определения | Источник данных | Идентификатор данных | |
target.dala | compaction, thickness _iargel_1 | compaction, thickness. targel.l | Толщина грунта (или иного материала засыпки) слоя уплотнения после завершения уплотнения, толщина, которая соответствует параметрам прочности и деформации проектной спецификации | 1.6м 32 см | ||||
target.dala | compaction, elevation, target | compaction, elevation, targel.l | Высота поверхности слоя уплотнения после завершения уплотнения, высота. которая соответствует параметрам прочности и деформации проектной спецификации | |||||
target.dala | compaction, quality. target | compaction. quaMy, targel.l | Заданное количество про-ходов для слоя уплотнения. количество, которое соответствует параметрам прочности и деформации проектной спецификации | 5 | ||||
construction, chocking, data | cross.slope. deference, target, and.as-budl | cross.slope. difference, target, and.as-bwff.l | Разница между заданным и фактическим углом наклона поверхности земли при поперечном выравнивании вдоль центральной линии дороги от начала до конца и наоборот | 0.40 % -0.40% | ||||
construction, chocking, data | grade, deference, targel.and. as-built | grade, difference, targel.and. as-buill_1 | Разница между заданным и фактическим углом наклона поверхности земли при продольном выравнивании вдоль центральной линии дороги от начала до конца и наоборот | 0.05 % •0.05% | ||||
construction, chocking, data | combined, gradient, difference, targel.and .as-buftl | combmed. gradient, difference, target, and.as-bwtl.l | Разница между заданным и фактическим комбинированным утлом наклона | 0.50 % -0.50 % | ||||
construction, checking, data | spreading, thickness, dfference, targel.and, as-built | spreading, thickness, drfference. targel.and, as-buill_1 | Разница между заданной и фактической толщиной слоя распределения | «20.0 см -5.0 см | ||||
construction, checking, data | compaction, thickness, deference, targel.and, as-built | compaction, thickness, difference, targel.and. as-buill_1 | Разница между заданной и фактической толщиной слоя уплотнения | •20.0 см -5.0 см | ||||
construction, chocking, data | soil.density, diflorence. target,and, as-built | soil.density. difference, targel.and. as-buill_1 | Разница между заданным значением плотности грунта и фактическим значением плотности грунта | 02 г/см3 | • |
Версия | Адм ими* стратмоный статус | Дэта по* слоя него юмене* мня | Поясняющий ком* ментарий | Название организации | Иыя области значений | Элемент а модных данных для оы* оода | Правило вывода | Идеи* тифп* матор ямка | |
1 | Представлен | 15.07 ЛОЮ | ISO/TK 127 | length.? | Н/д | Н/д | Англ. | ||
1 | Представлен | 15.07Л010 | ISO/TK 127 | altrlude. measure. dectmal.1 | Н/д | Н/д | Англ. | ||
1 | Представлен | 15.07-2010 | ISO/TK 127 | count. erleger.2 | Н/д | Н/д | Англ. | ||
1 | Представлен | 15.07.2010 | ISO/TK 127 | gradient, percent.! | Н/д | Н/д | Англ. | ||
1 | Представлен | 15.07.2010 | ISO/TK 127 | gradient. perceni.4 | Н/д | Н/д | Англ. | ||
1 | Представлен | 15.07 2010 | ISO/TK 127 | gradient. perceni.4 | Н/д | Н/д | Англ. | ||
1 | Представлен | 15.07.2010 | ISO/TK 127 | thickness, measure, decknal.t | Н/д | Н/д | Англ. | ||
1 | Представлен | 15.07Л010 | ISO/TK 127 | thickness, measure. decimal.1 | Н/д | Н/д | Англ. | ||
1 | Представлен | 15.07.2010 | • | ISO/TK 127 | densrty.l | Н/д | Н/д | Англ. |
Продолжение таблицы А. 1
Значение элемента схемы классификации | Имя понятия элемента данных | Имя | Текст определения | Элемент примера элемента данных | Ссылка на источник определения | Источник данных | Идентификатор данных | |
construction, checking, dale | material-density. deference, targel.and. as-buiH | material, density, difference. targel.and. as-buill.1 | Разница между заданным значением плотности материала засыпки и фактическим значением плотности натериапа засыпки | 02 г/см3 | ||||
construction, checking-data | deformation, modulus, deference, largel.and. as-built | deformationmodulus, difference, targel.and. as-buill_1 | Разница между заданным значением модуля деформации и фактическим значением модуля деформации | |||||
construction, checking-data | pass, number, dflerence. between, prescript, and.as-bukt | pass, number-difference-between, prescript. and.as-buirl.l | Разница между заданным кол ичеством проходов машины и количеством фактически вы полненных проходов | 2 | ||||
construction, checking-data | judgment-result | judgment, resull.l | Решение, совершать проход или нет. примятое на основании разницы или соотношения между техническим стандартным знамением или мноместеои контрольных значений для их выполнения и достигнутым значением | Пользователь | ||||
machine, control, data | delance, be tween, mlended. area.and. machme | distance, between, intended, area.and. machme.1 | Расстояние от границы рабочей зоны до фактического местоположения строительной машины | |||||
as-built.data | cross.slope. as-built | cross.slope. as-buiH.I | Фактический угол наклона поверхности земли при по» перечном выравнивании вдоль центральной линии дороги от начала до конца и наоборот | 1.20 % -1.20% | ||||
as-built_data | grade-as-built | grade. as-buill.1 | •ахтичесоги угол наклона поверхности земли при продольном выравнивании вдоль центральной пинии дороги от начала до конца и наоборот | 0.40 % ■0.40% | ||||
as-built_data | combined-gradient, as-built | combmed. gradient. as-buill.1 | Фактический угол наклона поверхности земли, кото* рый состоит из поперечного и продольного утлое наклона | 1.26 % -1.26% |
Версия | Административный статус | Дэта по* слоя него юмено-кия | Поясняющий ком* ментарий | Название организации | Имя области значений | Элемент □модных данных для оы* аода | Правило вывода | Идентификатор ямка | |
1 | Представлен | 15.07 ЛОЮ | ISO/TK 127 | densrty_1 | Н/д | Н/д | Англ. | ||
1 | Представлен | 15.07.2010 | ISO/TK 127 | pressure_3 | Н/д | Н/д | Англ. | ||
1 | Представлен | 15.071010 | Качество контролируется по количеству проходов катка, плотности грунта {или подобного материала) или лохоэффици-енту эластичности | ISO/TK 127 | count_ mleger_2 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.071010 | ISO/TK 127 | decision-1 | Н/д | Н/д | Англ. | ||
1 | Представлен | 15.07.2010 | ISO/TK 127 | length-5 | Н/д | Н/д | Англ. | ||
1 | Представлен | 15.071010 | ISO/TK 127 | gradient-percen1_1 | Н/д | Н/д | Англ. | ||
1 | Представлен | 15.071010 | ISO/TK 127 | gradient-percent _2 | Н/д | Н/д | Англ. | ||
1 | Представлен | 15.07.2010 | ISO/TK 127 | gradienl-perceni-2 | grade as-buill 1. cross slope as-built 1 | Комбинмроеаннын угол наклона рас* считывается по следующей формуле. S -(Тг*р|°-5. где S— комбинированный угол наклона. %; «— поперечный угол наклона. %; j — продольный угол наклона, % | Англ. |
Продолжение таблицы А. 1
Значение элемента схемы классификации | Имя понятия элемента данных | Имя | Текст определения | Элемент примера элемента данных | Ссылка на источник определения | Источник данных | Идентификатор данных | |
as-built.data | spreadingelevalion, as-built | spreading, elevation. as-buill.1 | Высота слоя распределения. соответствующая заданному значению высоты распределяемого слоя | 4 | — | Датчик или счетчик на машине | — | |
as-built.data | spreading, thickness, as-built | spreading, thickness. as-buiH.1 | Толщин! слоя рэ спреде* пения, соответствующая заданной толщине распределяемого слоя | 2.0 м 40 см | Датчик или счетчик на машине | • | ||
as-built.data | compaction, elevation, as-built | compaction, elevation. as-buill.1 | Высота слоя уплотнения, соответствующая задан* ному значению высоты уплотняемого слоя | 4 | — | Датчик или счетчик на машине | — | |
as-built.data | compaction, thickness, as-built | compaction, thickness. as-buill.1 | Толщина слоя уплотке* ния. соответствующая за* данной толщине уллотяя* ем ого слоя | 2.0 м 40 см | — | Датчик или счетчик на машине | — | |
as-built-data | compaction, count. as-built | compaction, count, as-buill.t | Полученное количество проходов уплотнения после выполнения работы по уплотнению | 5 | Датчик или счетчик на машине | |||
as-built_data | compaction, soil, density, as-buill | compacbon.sod. density. as-buill_1 | Полученная плотность грунта после выполнения работы по уппотнению | 1.5 г/см1 | Датчик или счетчик на машине | |||
as-built_data | compaction, material, density. as-buill | compaction, material, density. as-buill.1 | Полученная плотность материала засыпки после выполнения работы по уплотнению | 1.5 г/см3 | Датчик или счетчик на машине | |||
as-built_data | compaction, deformation, modulus. as-buill | ompaction. deformation. modulus. as-buill.1 | Полученный модуль деформации после выполнения работы по уплотнению | Датчик или счетчик на машине | ||||
machine, working-record | work. time.total | work. time_tolat_1 | Значение общего фактического рабочего времени строительной машины | — | — | |||
machine, workingrecord | work.time. suspension, start | work.time. suspension, stari.t | Время начала приостановления работы | — | — | — | — | |
machine, working-record | work.time. suspension, end | work.time. suspension, end.l | Время окончания приостановления работы | — | — | — | — | |
machine, workingrecord | work.time. compaction | work.time. compaction.!.! | Количестве фактического рабочего времени строительной машины для уплотнения | «я* | ||||
machine. workingrecord | work.time. spreading | work.time. spreading.) | Количество фактического рабочего времени строи* тел мной машины для рас* проявления | |||||
machine, workingstale | machme.id | maohine.id.l | Уникальный идентификационный комергкод. который однозначно идентифицирует каждую машину |
Версия | Адм ими* стратмоный статус | Дэта по* слоя него юмене* мня | Поясняющий ком* ментарий | Название организации | Иыя области значений | Элемент а модных данных для оы* сода | Правило вывода | Идеи* тифп* матор ямка | |
1 | Представлен | 15.07 ЛОЮ | — | ISO/TK 127 | attitude, measure, decimal.t | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.071010 | • | ISO/TK 127 | length.? | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.071010 | ISO/TK 127 | altitude, measure. decimal.1 | Н/д | Н/д | Англ. | ||
1 | Представлен | 15.071010 | — | ISO/TK 127 | lcngth_7 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.071010 | • | ISO/TK 127 | count. eileger.l | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.071010 | • | ISO/TK 127 | densrty_2 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.071010 | • | ISO/TK 127 | densrty_2 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.071010 | ISO/TK 127 | prossure.3 | Н/д | Н/д | Англ. | ||
1 | Представлен | 15.071010 | — | ISO/TK 127 | time_2 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.071010 | — | ISO/TK 127 | datetime.l | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.071010 | — | ISO/TK 127 | datetime.l | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.071010 | • | ISO/TK 127 | time_2 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.071010 | • | ISO/TK 127 | time_2 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.071010 | ISO/TK 127 | oca). machine kJ.1 | Н/д | Н/д | Англ. |
Продолжение таблицы А. 1
Значение элемента схемы классификации | Имя понятия элемента данных | Имя | Текст определения | Элемент лрииера элемента данных | Ссылка на источник определения | Источник данных | Идентификатор данных | |
machine, working, stale | machine, name. machine, working, stale | machine, name. machine, working, stale.) | Уникальное название, которое идентифицирует каждую машину | |||||
machine, working, stale | dale.and. time, machme. working, stale | dale.and. time, machine, working, stale.) | Дата и время, установленные для выполнения работ | |||||
machine, working, sialo | travel. dreckon | travel. direction.) | Направление движения машины а зависимости от положения рычага переключения передач | датчик | • | |||
machine, working, stalo | vibration, condition | vibration, condition.) | Информация о включении вибрации катка (по положению переключателя вкл. /выкл.) | Переключатель | • | |||
machine, working, stale | cenlnfugal. force, condition | centrifugal, force, condition.) | Вынуждающая сила при работе машины | ISO 68)) | — | — | ||
machine, working, stale | machine, position working, state | machine, position working. state. 1 | Трехмерное рабочее положение строительной машины в общей структуре, положение вычисляется по измеряемой точке машины и смещению рабочего положения машины | *354)2* -1394536 ♦ 00006J | Датчик | |||
machine, working, stale | machine, position, offset, working, state | machine, posibon. offset, working. stale.) | Трехмерное смещение от измеряемой точки строи-тельной машины х рабочему положению машины, суммарное смещение для расчета рабочего положения машины от измеряемой точки машины | |||||
machine, working, stale | cutting, depth, working, state | cutting, depth, working. state. 1 | Расстояние по координате 2 между уплотняемым грунтом (или аналогичным материалом) и низшей точкой режущей кромки | Датчик | ||||
machine, working, stale | machine, travel. speed | machine, travel, speed.) | Скорость движения строительной машины | — | ISO 60)4 | Спидометр | — | |
machine, working, stale | dumper, material, volume | dumper, matenat. volume.) | Объем материала, перевозимого а кузове земле-воза | — | ISO 6463 | Датчик | — | |
machine, working, stale | dumper, material, paymass | dumper. material, paymass.) | Масса материала, перевозимого е кузове зон повоза | — | — | Датчик | — | |
measurement, record | soil.density | soil.densdy.) | Масса грунта на единицу объема | — | — | Датчик | — |
Версия | Адм ими* стратмоный статус | Дэта по* слоя него юмене* мня | Поясняющий ком* ментарий | Название организации | Имя области значений | Элемент а модных данных для оы* оода | Правило вывода | Идеи* тифп* матор ямка | |
1 | Представлен | 15.07 ЛОЮ | ISO/TK 127 | птасЫле_ name_t | Н/д | Н/д | Англ. | ||
1 | Представлен | 1507-2010 | ISO/TK 127 | dalelime_1 | Н/д | Н/д | Англ. | ||
1 | Представлен | 15.072010 | • | ISO/TK 127 | dreclion_1 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.072010 | • | ISO/TK 127 | coadibon_1 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.072010 | — | ISO/TK 127 | force_1 | н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.07.2010 | Шестидесятеричная широта преобразуется а градусную широту по следующей формуле: се* хуиды/60 * минуты, десятеричные мину-ты/60 » десятеричные градусы | ISO/TK 127 | point_2 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15-07 2010 | ISO/TK 127 | length_6 | Н/д | Н/д | Англ. | ||
1 | Представлен | 15.07.2010 | ISO/TK 127 | lengTh_64 | Н/д | Н/д | Англ. | ||
1 | Представлен | 15.072010 | — | ISO/TK 127 | vetocity_2 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.07.2010 | — | ISO/TK 127 | vWume_2 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.07.2010 | — | ISO/TK 127 | Н/д | Н/д | Англ. | ||
1 | Представлен | 15.072010 | — | ISO/TK 127 | densrty_2 | Н/д | Н/д | Англ. |
Продолжение таблицы А. 1
Значение элемента схемы классификации | Имя понятия элементе дойных | Имя | Текст определения | Элемент примера элемента данных | Ссылке на источник определение | Источник данных | Идентификатор данных | |
measurement, tecord | material, density | material, density.1 | Масса материала на единицу объема | — | — | Датчик | — | |
measurement, record | elasticity, coefficient | etasbcily. coefficient! | Деформация грунта на единицу сипы, сипа на единицу площади | — | — | • | — | |
measurement record | move .pass | move_pass_1 | Количество проходов машины. выполненных для уплотнения | -• | — | — | — | |
measurement record | compaction, surface, atilude | compaction, surface, altitude.! | Высота поверхности земли после уплотнения | — | •• | Датчик | — | |
measurement data | measurement, dale. and.time | measurement, date.and. time.1 | Дата и время проведения измерений измерительным оборудованием | — | — | • | — | |
measurement data | measurement, equpmenfd | measurement, equipment _Kl_l | Уникальная идентификация измерительного оборудования для каждой рабочей площадки | |||||
measurement data | measurement equipment, association, construction, machine.id | measurement, equipment, association, construction, machine.id.l | Уникальная идентификация строительной машины, предназначенной для измерительного оборудования каждой рабочей площадки | |||||
measurement data | measurement, equipment, associaton. construction. machine, name | measurement, equipment, association, construction, machine. name.1 | Наименование строительной машины, предназначенной для измерительного оборудования для каждой рабочей площадки | |||||
measurement data | mach'me. measuring, position | machine, measuring. posibon.1 | Трехмерное положение точки измерения строительной машины Примечание — Это положение используется для расчета рабочего положения машины и положения движения машины для каждого смещения | «354124 «1394536 «000061 | Датчик | |||
measurement data | response, acceleration, spectrum | response, acceleration, spectrum.1 | Диапазон ускорения ответной реакции -• это ускорение о числовой обработке Примечание — Диапазон зависит от жесткости почвы | Датчик | ||||
measurement data | machine, vibration, system, frequency | machme. vibration, system, frequency.! | Частота системы вибрации машины, определенная по ISO 6611 | iso sait | Датчик | |||
mactune, running, stale | machine, running, date.and. time | machme. runnng. date.and. time.1 | Дата и время технического обслуживания машины | • |
Версия | Адм ими* стратмоный статус | Дэта по* слоя него юмене* мня | Поясняющий ком* ментарий | Название организации | Имя области значений | Элемент а модных данных для оы* оода | Правило вывода | Идеи* тифи* матор ямка | |
1 | Представлен | 15.07 ЛОЮ | — | ISO/TK 12? | densrty_2 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.07.2010 | — | ISO/TK 127 | pressure.^ | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.07Л0Ю | — | ISO/TK 12? | counl. nteger_2 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.07.2010 | — | ISO/TK 127 | attitude, measure, decimal. 1 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.07.2010 | — | ISO/TK 127 | datetime.1 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.07.2010 | • | ISO/TK 127 | machine. tacai_»d_1 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.07Л0Ю | ISO/TK 127 | machine, locai.rd.l | Н/д | Н/д | Англ. | ||
1 | Представлен | 15.07.2010 | ISO/TK 127 | machine, name.t | Н/д | Н/д | Англ. | ||
1 | Представлен | 15.07 ЛОЮ | Шестядесятеричная широта преобразуется о градусную широту по следующей формуле: се-«унды/60 • минуты, десятеричные мину-ты/60 • десятеричные градусы | ISO/TK 127 | point_2 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.07.2010 | ISO/TK 127 | acceleration .1 | Н/д | Н/д | Англ. | ||
1 | Представлен | 15.07Л0Ю | • | ISO/TK 127 | frequency.1 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.07Л0Ю | ISO/TK 127 | datetime.1 | Н/д | Н/д | Англ. |
Продолжение таблицы А. 1
Значение элемента схемы классификации | Имя понятия элемента данных | Имя | Текст определения | Элемент примера элемента данных | Ссылка на источник определения | Источник данных | Идентификатор данных | |
machine, running, stale | running, time.of. construction, machine | runneig. time.of. construction. machme.l | Продолжительность работы строительной машины | — | — | — | ||
machine, running, stale | operating, hours. | operating, hours. 1 | Общая сумма времени использования машины с приводом от двигателя | Счетчик мото-часов или подобный | * | |||
machine, running, slate | engine^ condition | engine. condibon.l | Информация об эксплуатационном рехине двигателя (екл./выкл.) | 0: старт/нет 0: стоп | JCMASG 007 | — | — | |
machine, running, stale | machine, running, stale | machine, runnrig. state.l | Треямерное рабочее положение строительном машины для управления машиной Примечание — Это положение вычисляется из точки измерения машины и смешения рабочего положения машины | ♦35412* *1394536 ‘00007? | Датчик | |||
machine, running, stale | machine, running, state.offset | machine, runnmg. state.offset.l | Трехмерное смешение от точки измерения строительной машины к рабочему положению машины. рассчитываемому по рабочему положению машины от точки измерения машины | |||||
machine, running, stale | remaining, fuel | remaining. (uel.1 | Объем остатка топлива о строительной машине | -• | — | Индикатор уровня топлива | — | |
machine, running, stale | operation, count | number.of. hydraulic, function. operalion(s|_1 | Общее копичество приведения в действие заданных гидравлических функций | Синхронизированная история сигналов гидравлических функций | ||||
machine, running, stale | operation, count | number.of. brak e/decel. actuations.l | Общее количество приведения о действие педали торыоза/эамедления | Сянхрони* зированмая история работы тормозов' сигналов замедления | ||||
machine, running, stale | gear.shift. count | gear.shift. counl. tow.RPM.t | Общее количество переключений передач яа холостом ходу | Устройство улр веления транс-сммссиеи | * | |||
machine, running, stale | gear.shift. count | gear.shift. counl. high.RPM.I | Общее количество переключений передач при высокой частоте вращения | Устройство улр аопения транс-сми семей | * |
Версия | Адм ими* стратмоный статус | Дэта по* слоя него юмене* мня | Поясняющий ком* ментарий | Название организации | Имя области значений | Элемент а модных данных для вы* вода | Правило вывода | Идеи* тифп* матор ямка | |
1 | Представлен | 15.07 ЛОЮ | — | ISO/TK 127 | time_2 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.071010 | • | ISO/TK 127 | time_3 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.071010 | ISO/TK 127 | coadibon_2 | Н/д | Н/д | Англ. | ||
1 | Представлен | 15.07.2010 | Шестидесятеричная широта преобразуется в градусную широту по следующей формуле: се-ауиды/64 • минуты, десятеричные мину-ты/60 « десятеричные градусы | ISO/TK 127 | point_2 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.071010 | ISO/TK 127 | length_4_ oflee<_1 | Н/д | Н/д | Англ. | ||
1 | Представлен | 15.071010 | — | ISO/TK 127 | volume_3 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.071010 | ISO/TK 127 | counl_ n»egef_3 | Н/д | Н/д | Англ. | ||
1 | Представлен | 15.071010 | ISO/TK 127 | counl_ n»eger_3 | Н/д | Н/д | Англ. | ||
1 | Представлен | 15.071010 | • | ISO/TK 127 | соил1_ inTeger_3 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.071010 | • | ISO/TK 127 | counl_ n»eger_3 | Н/д | Н/д | Англ. |
Продолжение таблицы А. 1
Значение элемента схемы классификации | Имя понятия элемента дойных | Имя | Текст определения | Элемент примера элемента данных | Ссылке на источник определения | Источник данных | Идентификатор данных | |
machine, running, stale | transmission .status | gear.of. operation.! | Движение вперед или назад. выбранное оператором | — | Устройство у пр веления трвнс-сми семей | — | ||
machine, running, stale | deferential, status | differential, tock, engaged.! | Положение механизма блокировки дифференциала | Устройство у пр веления трвне-сми семей | * | |||
machine, running, slate | operating, status | hydraulic, function, operation, flagfsf.l | Сигнал дпя индикации текущей операции гидравлической функции (может распространяться на много функции) | Датчик на машине | ||||
machine, tunning, stale | operating, count | number of brake. " actuations.! | Общее количество приведения а действие педали тормоза | Синхронизированная история тормозных сигналов | ||||
machine, running, stale | operating, count | number.of. decel. actuations.! | Общее количество приведения в действие педали замедления | Сннхрони* эярованмая история сигналов замедления | ||||
machine, tunning, stale | temperature | charge.air. temperature.! | Температура воздуха во впускном коллекторе | — | — | Датчик на машине | — | |
machine, running, stale | temperature | fuel. temperature.! | Температура топлива в топливном насосе высо-кого давления | — | Датчик на машине | — | ||
mactwne. running, stale | temperature | transmission, off. temperature.! | Температура масла в трансмиссии | — | — | Датчик на машине | — | |
machine, running, stale | engine, coolant, temperature | engine. coolant, temperature.! | Температура охлаждающей жидкости двигателя | — | — | Датчик на машине | — | |
machine, running, stale | temperature | exhaust. temperature.! | Температура отработавших газов в выхлопной трубе | — | Датчик на машине | — | ||
machine, running, stale | hydraulic, temperature | hydraulic. temperature.! | Температура гидравлической жидкости а гидравлическом баке | — | — | Датчик на машине | — | |
machine, running, stale | hydraulic, temperature | hydraulic, tempera ture_2 | Температура годростати-ческой жидкости е гидростатическом бакс | — | •• | Датчик на машине | — | |
machine, tunning, stale | temperature | ambient.air. temperature.! | Температура окружающего воздуха, при которой работает машина | — | — | Датчик на машине | — | |
machine, running, stale | pressure | fuel.pi essure.t | Давление топлива о топливном инжекторе | — | Датчик на машине | — | ||
machine, running, stale | pressure | transmission, off. pressure.! | Давление жидкости о трансмиссии | — | — | Датчик на машине | — |
Версия | Адм ими* стратмоный статус | Дэта по* слоя него юмене* кия | Поясняющий ком* ментарий | Название организации | Иыя области значений | Элемент □модных данных для вы* вода | Правило вывода | Идем* тифп* мотор языка | |
1 | Представлен | 15.07 ЛОЮ | — | ISO/TK 127 | gear_ number | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.071010 | • | ISO/TK 127 | coadibon.4 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.071010 | ISO/TK 127 | conditnn.l | Н/д | Н/д | Англ. | ||
1 | Представлен | 15.07 2010 | ISO/TK 127 | ooodrtion.l | Н/д | Н/д | Англ. | ||
1 | Представлен | 15.071010 | ISO/TK 127 | condrtion.l | Н/д | Н/д | Англ. | ||
1 | Представлен | 15.071010 | — | ISO/TK 127 | Celsius, temperature _t | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.071010 | — | ISO/TK 127 | Celsius, temperature | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.071010 | — | ISO/TK 127 | Celsius, temperature | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.071010 | ISO/TK 127 | Celsius, temperature .1 | Н/д | Н/д | Англ. | ||
1 | Представлен | 15.071010 | — | ISO/TK 127 | Celsius, temperature .1 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.071010 | — | ISO/TK 127 | Celsius, temperature .1 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.071010 | — | ISO/TK 127 | Celsius, temperature .1 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.071010 | — | ISO/TK 127 | Celsius, temperature | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.071010 | — | ISO/TK 127 | pressure.4 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.072010 | — | ISO/TK 127 | pressure.4 | Н/д | Н/д | Англ. |
Окончание таблицы А. 1
Значение элемента схемы классификации | Имя понятия элемента данных | Имя | Текст определения | Эпемент примера элемента данных | Ссылка на источник определения | Источник данных | Идентификатор данных | |
machine, running, stale | engine^ pressure | engme.od. pressure.1 | Давление масла о двигателе | — | — | Датчик на машине | — | |
machine, running, slale | hydraulic. o4_ pressure | hydraulic.oil. pressure.1 | Давление масла а гидросистеме | — | •• | Датчик на машине | — | |
machine, tunning, stale | hydraulic. oi_ pressure | hydraulic.oil. pressure_2 | Давление масла а гидростатической системе | — | — | Датчик на машине | — | |
machine, running, slale | pressure | turbo.boost. pressure.1 | Давление турбонаддува | — | — | Датчик на машине | — | |
machine, running, slale | pressure | lyre.a*. pressure.1 | Давление воздуха с шинах | — | •• | Датчик на машине | — | |
machine, tunning, stale | ballcry. condition | battery. voltage.1.1 | Напряжение аккумуляторной батареи | — | — | Датчик на машине | — | |
machine, running, stale | engme_ speed | engine^ speed_1_1 | Частота вращения двигателя | — | Датчик на машине | — | ||
machine, running, stale | ground, speed | ground. speed.1.1 | Скорость движения машины | — | — | Датчик на машине | — | |
machine, running, stale | caubon.code | caution. code_1_1 | Сигнал предупреждения об опасности, связанной с работой машины | — | — | • | — | |
machine, running, slale | caution, code, referencing, numbar | caution.code. referencing. number.1 | Регистрационный номер ISO/IEC символа на мониторе. используемого для предупреждения с неисправностях в системе | ISO 6405-1 ISO 6405-2 | ||||
machine, running, stale | caulion. condition | caution. condition. 1 | Состояние сигнала предупреждения (окл. < вы кп.) | — | — | — | ||
machine, running, slale | trouble, code | aclrve.lrouble. code.1 | Значение, отображающее сигнал предупреждения о неисправности в работе машины | Р а з п и ч • ные блохи управления |
Версия | Адм ими* стратмоный статус | Дэта по* слоя него юмене* мня | Поясняющий ком* ментарий | Название организации | Иыя области значений | Элемент а модных данных для оы* сода | Правило вывода | Идеи* тифп* матор ямка | |
1 | Представлен | 15.07 ЛОЮ | — | ISO/TK 127 | pressure_4 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.07.2010 | ISO/TK 127 | pressure_4 | Н/д | Н/д | Англ. | ||
1 | Представлен | 15.07 2010 | — | ISO/TK 127 | pressure_4 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.07.2010 | — | ISO/TK 127 | pressure.4 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.07.2010 | — | ISO/TK 127 | pres*ure_4 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.07.2010 | — | ISO/TK 127 | electric. potential.! | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.07Л010 | — | ISO/TK 127 | rotatonal. frequency.! | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.07.2010 | — | ISO/TK 127 | vetocity_2 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.07.2010 | • | ISO/TK 127 | code. condition. 1 | Н/д | Н/д | Англ. | |
1 | Представлен | 15.07.2010 | ISO/TK 127 | Н/д | Н/д | Англ. | |||
oondion_3 | Н/д | Н/д | Англ. | ||||||
1 | Представлен | 15.07Л010 | • | ISO/TK 127 | code. nte^e<_2 | Н/д | Н/д | Англ. |
£ Таблица А.2—Базовая табл»ща словаря данных. Область знамений
Имя класса представления | Имя концептуальной области | Имя области значений | Имя типа данных | Ссылка на схему типа данных | Имя единицы измерения | Точность единицы измерения | Максимальное количество символов области значений | Формат области знамений | Элемент зяач»«ия | Описание неперену-мероевнной области значений | Поясняющий комментарий |
code | codo.nteger | code. •nteger.1 | integer | ISO 15143 | Н/д | 0 | 100 | Целое число | Н/д | Больше 0 | — |
code | code.tnteger | code. integer_2 | *«eger | ISO 15143 | Н/д | 0 | 3 | »» | н/д | Н/д | — |
code | code.mteger | coda. ■гиедег.з | integer | ISO 15143 | Н/д | 0 | в | хая | н/д | Н/д | — |
code | code .integer | code. mteger.4 | mteger | ISO 15143 | Н/д | 0 | 10 | »»»»»» | Н/д | Н/д | — |
code | code, alphanumeric | code. dphanu-meric. 1 | character | ISO 15143 | Н/д | 0 | 100 | бук ееи но-цифровая строка | н/д | больше 0 | — |
code | code. alphabetic | code. dphabetic_i | character | ISO 15143 | Н/д | Н/д | 100 | Буквенная строка | н/д | больше 0 | — |
code | code. alphdiettc | code. dphabet«c_2 | character | ISO 15143 | Н/д | Н/д | 5 | • ыы | н/д | Н/Д | — |
code | code. alphabetic | code. abhabetic.3 | character | ISO 15143 | Н/д | Н/д | 10 | н/д | Н/д | — | |
code | COde-character | code. charader_1 | character | ISO 15143 | н/д | Н/д | 100 | Сгро*а символов | Н/д | больше 0 | — |
code | machne.id | pnduct. identAcaeon. nimber.l | Stang | ISO 10261 | Н/д | Н/Д | 17 | • моыы »*• | н/д | н/д | Идентификационный номер изделия. PIN |
code | macttnejd | machine, local.td.l | code. ai«habetic_2 | ISO 15143 | Н/д | Н/Д | 5 | е «* «• | Н/д | Н/Д | — |
code | equipment.id | equipment. •ocaijd.l.l | code. at{habe | ISO 16143 | н/д | Н/д | 5 | а •• •• | Н/д | н/д | — |
code | cnateital.id | material. | code. aiKh8betic.2 | ISO 15143 | Н/д | Н/д | 5 | е ье еа | н/д | н/д | — |
code | deeson | decioion.l | integer | ISO 15143 | Н/д | Н/д | 1 | Н/д | ООТКАЗАНО 1:<адОБРЕНО | Н/д | — |
ГОСТ ISO 15143-2—2017
Имя класса представления | Имя концептуальной области | Имя области значений | Имя типа данных | Ссылка на схему типа данных | Имя единицы измяр«> МИЯ | Тайность единицы измерения | Максимальное количество символов области значений | «ормет области знамении | Элемент значки я | Описание непере нумерованной 0(5 ласти значений | Поясняющий комментарий |
code | deavon | deci«on_2 | integer | ISO 16143 | Н/д | Н/д | 1 | Н/д | ояет 1:ДА | Н/д | — |
code | director) | drecfon _1 | integer | ISO 1514Э | н/д | Н/д | 1 | н/д | 0. назад 1 вперед | Н/Д | — |
code | condoon | condieon.i | integer | ISO 15143 | Н/Д | Н/Д | 1 | н/д | овыкл 1вКЛ | Н/Д | — |
code | condrton | condrton.2 | integer | ISO 15143 | Н/д | н/д | 1 | Н/д | 0:старг Не 0 стол | Н/д | — |
code | conditon | cond>*on.3 | integer | ISO 15143 | Н/д | н/д | 1 | н/д | о действие Не 0: дойстсие выполнено | Н/д | — |
code | condfton | 00ndieon_4 | integer | ISO 15143 | Н/д | н/д | 1 | Н/Д | 0. не включено 1 включено | Н/Д | — |
code | caution, code | C8u*on_ code.l | cauton. code.l | ISO «405-1 | н/д | н/д | 4 | Н/Д | См БО 6405-1. Общие символы . регистрационный номер ISO/EC | Н/Д | См ISO 6405-1. Общие символы. регистрационный номер ISO/ЕС |
code | coordinate, code | coordinate, code. ncri2ontel.il | integer | ISO 15143 | н/д | н/д | 1 | Н/д | 1-WGS84 2; Система ссылок в национальных координатах 3. Система ссылок о местных координатах площадки 4 Другое | Н/д |
ГОСТ ISO 15143-2—2017
Имя класса представления | Имя концептуальной области | Имя области значений | Имя типа данных | Ссылка на схему тиле данных | Имя единицы измерения | Точности единицы измерения | Максимальное количество символов области значений | Формат области значений | Элемент Змач&ия | Описание неперену-мероеанной области значений | Поясмю-щий комментарий |
code | coordinate, code | coordinate, code. vertcai.1 | integer | tSO 151*3 | н/д | н/д | 1 | Н/д | 1 WGSS4 2: Система ссылок в национальных координатах 3. Система ссылок а местных координатах площадки 4 Другое | Н/д | |
name | macr»ne_ type | machine. type.1 | character | ISO 15143 | Н/д | н/д | 5 | Н/д | Бульдозер-гаток | Н/д | — |
name | equipment, type | equipment. typ«_l | character | ISO 15143 | Н/д | н/д | 5 | Н/д | GPS. общая станция, акселерометр, радиодат'ык (метод RI) | Н/д | |
name | macNne_ name | machine, name.l | character. sanng.a | ISO 151*3 | Н/д | н/д | 20 | ««*«*«• *** • | Уникальное наэвхие машины | Н/д | — |
group | — | — | — | — | — | — | — | — | — | — | |
ten | reet.number | real. mmber.l | raai | ISO 15143 | н/д | — | 100 | Действительное «мело | н/д | — | — |
ten | natural-number | natural. number_1 | natural number | ISO 15143 | н/д | — | 100 | Натуральное ЧИСЛО | н/д | — | — |
ten | ■nteger | mteger.i | integer | ISO 151*3 | н/д | — | 100 | целое число | н/д | — | — |
ten | alphanumeric, stnng | alpha nu-mertc. «mg | character | ISO 15143 | н/д | — | 100 | Буквенно-цифровая строга | н/д | — | — |
text | alphabetic-stnng | aphabenc. stmg.l | tftaraaer | ISO 15143 | н/д | — | 100 | Буквенная строю | н/д | — | Буквы |
text | character-string | character. sBing.l | character | ISO 15143 | н/д | — | 100 | Строка символов | Символы | ||
text | character, stnng | character. sTmg_2 | character | ISO 15143 | н/д | Н/д | б | ***** | Н/д | Н/д | — |
ГОСТ ISO 15143-2—2017
Имя класса представления | Имя концептуальной области | Имя области значений | Имя типа данных | Ссылка на схему типа данных | Имя единицы изм«р«> МИЯ | Тайность единицы измерения | Максимальное количество символов области значений | Формат области значении | Элемент значки я | Описание непере нумерованной области значений | Поясняющий комментарий |
text | character, string | character, n-tng.O | character | ISO 16143 | Н/д | Н/д | 10 | • ее ее ее | н/д | Н/д | — |
text | character, string | character, smg_4 | character | ISO 15143 | н/д | Н/д | 20 | н/д | Н/Д | — | |
text | character, stnng | character. SBmg_5 | character | ISO 15143 | Н/Д | Н/Д | 40 | • ее ее «««*« *е ее е • ном еле • | Н/Д | Н/Д | — |
text | character, string | character, w*ig_6 | character | ISO 15143 | Н/д | н/д | 60 | о в • о в t : t t : • о ее о • * 6 • * : : 1 : : : t t : : : 1 : t t • • | Н/д | Н/д | |
daie_ •me | date | d«e.i | character | ISO 8601 | Н/д | 0 | Ю | YYYY-MM-00 год•месяц-день | Н/Д | больше 0 | Григори-анашй календарь |
date, sme | sme | •me.l | character | ISO 8601 | н/д | 0 | 8 | hhmm.es часы минуты секунды | Н/д | Больше 0 | Местное время |
dale, sme | •me | •me ,2 | character | ISO 8601 | Н/д | 0 | 5 | hh:mm часы, минуты | Н/д | Больше 0 | — |
date. •me | Sme | Sme_3 | character | ISO 8601 | Н/Д | 2 | 8 | hhnhhhjw часы | Н/д | Больше 0 | — |
date. •me | daw.and.tme | datetme .0 | character | ISO 8601 | Н/Д | 0 | 26 | YYYY-MM-00 Thhmmssi hh:mm сод-месяц-день часы минуты секунды х часы минуты | Н/д | Больше 0 | Дата и универсал ь-ноевремя координаты |
dale, (me | daw.and.tme | datesme.t | character | ISO 8601 | Год. месяц, де*. чес. м*ута. секунда | 0 | 14 | YYYYMMOO hhmmss год месяц ДФ<ь, часы минуты секунды | Н/д | Больше 0 | Григори-ансхий календарь |
ГОСТ ISO 15143-2—2017
Имя класса предстаа-ления | Имя концептуальной области | Имя области значений | Имя типа данных | Ссылка на схему тиле данных | Имя единицы измерения | Точности единицы измерения | Максимальнее количество символов области значений | Формат области значений | Элемент Зяач&ия | Описание неперену-мероеанной области значений | Поястепо-щий комментарий |
dale, kne | daie.and.tme | datokne.2 | character | ISO 8601 | Год месяц. дем», час. м*у-та.секунда | 3 | 18 | YYYYMMDO hhmmesj»** ГОД месяц д«ь. часы минуты секунды | Н/д | Больше 0 | Григори-ансхий календарь |
dale, kne | daie.and.kno | datekne.3 | character | tso 31-1 | Год, месят, дать. час. минута секунда | 0 | 11 | DDODOhh mmea д»<ь часы минуты секунды | Н/д | Больше 0 | Дни считается от начала работ |
date. kne | dak.and.kne | datekne.* | character | ISO 8601 | Месяц, депо. час. минута, секунда | 0 | 10 | MMOOhh mmae месяц день часы минуты секунды | Н/д | больше 0 | Нет |
dale. kne | daia.and.kna | dayhour.1 | character | ISO 31-1 | Год. месяц, де*. чес. мжута.секунда | 0 | 11 | ООО ООП h mmea день часы минуты секунды | Н/д | больше 0 | Дни считается сп- начала работ |
quantity | iengti | length.l | real | ISO 1000 | м | — | — | Действительное числе | Н/д | больше 0 | — |
quantity | lengtt | leng(h_2 | real | ISO 151*3 | м | 2 | 5 | ««.«« | Н/д | больше 0 | — |
quantity | lengtt | length. 3 | real | ISO 151*3 | м | 2 | 9 | ихяяяпля | Н/д | больше 0 | — |
quantity | iengti | length.* | real | ISO 161*3 | м | 3 | 7 | Н/д | Нет | — | |
quantity | Iengti | Iength_5 | real | ISO 151*3 | м | 0 | 5 | яяяяя | н/д | больше 0 | — |
quantity | Iengti | length.® | real | ISO 1000 | м | 0 | 5 | ЦЪйЬТЬМТЪПЪ-МОЯ %МСЛО | Н/д | — | — |
quantity | iengti | length.? | real | ISO 1000 | см | 2 | 6 | Действительное числе | н/д | нет | — |
quantity | area | area.l | real | ISO 1000 | м* | 2 | 8 | >««««. ая | н/д | большей | — |
quantity | volume | volume. 1 | real | ISO 151*3 | м^ | 2 | 6 | яяя.яя | н/д | больше 0 | — |
quantity | volume | vokime.2 | reel | ISO 151*3 | м3 | 2 | 8 | ккьес.кк | Н/д | больше 0 | — |
quantity | volume | vokime_3 | real | ISO 151*3 | л | 2 | 6 | ««««км» | н/д | больше 0 | — |
quantity | спаев | maee.i | real | ISO 1000 | < | — | — | действительное «мело | н/д | больше 0 | — |
ГОСТ ISO 15143-2—2017
Имя класса представления | Имя концептуальной области | Имя области значений | Имя типа данных | Ссылка на схему типа данных | Имя единицы измяр«> МИЯ | Томность «ДИНИНЫ измерения | Максимальное количество символов области значений | «ормет области знамений | Элемент змач<ыия | Олисемие нале ре нумерованной Области значений | Поясняющий комментарий |
quantify | mass | mass.2 | real | ISO 1000 | * | — | — | вдвхв.ма | Н/д | Больше 0 | — |
quantity | mast | mase.3 | real | ISO 1000 | г | — | — | »»»»»»» | н/д | Больше 0 | — |
quantity | mass | mass .4 | real | ISO 1000 | г | — | — | я»».»» | Н/д | Больше 0 | — |
quantity | denary | density.l | real | ISO 1000 | таг | 2 | б | Н/д | больше 0 | — | |
quantity | denary | dans«fys.2 | real | ISO 1000 | Г/см3 | 2 | 6 | яяя.яя | н/д | Больше 0 | — |
quantity | tme.and.date | second.l | real | ISO 1000 | С | — | — | Дейсгаи тельное «мело | Н/д | больше 0 | — |
quantify | mass | mass.1 | real | ISO 1000 | W | — | — | действительное число | Н/д | Больше 0 | — |
quantify | mass | mats_2 | real | ISO 1000 | * | — | — | мвм.м | Н/д | больше 0 | — |
quantity | mess | mass.3 | real | ISO 1000 | г | — | чяяхяяя | н/д | больше 0 | — | |
quantity | mass | mass.* | real | ISO 1000 | : | — | — | я»».»» | н/д | больше 0 | — |
quantify | density | densxy.i | real | ISO 1000 | тли5 | 2 | б | яяя.я» | Н/д | Больше 0 | — |
quantity | density | densifyb_2 | real | ISO 1000 | г/см3 | 2 | б | ння.ы | н/д | Больше 0 | — |
quantify | tme.end.date | second. 1 | real | ISO 1000 | с | — | — | Действительное *-мсло | н/д | больше 0 | — |
quantity | tme.end.date | minule.l | real | ISO 31-1 | мин | 2 | 10 | Действительное 'МСЛО | н/д | больше 0 | Вел ичкна в минутах |
quantity | tma.and.data | hcur.1 | real | ISO31-1 | ч | 2 | 10 | Дейстеите ль-моя число | н/д | больше 0 | Вел ичене в часах |
quantify | tma.and.data | tme_3 | integer | ISO ЗЫ | ч | 0 | 2 | ч | н/д | больше 0 | — |
quantity | tme.and.date | hour.3 | integer | ISO 31-1 | ч | 0 | 2 | ч | н/д | больше 0 | — |
quantify | tme.and.date | day.l | real | ISO 31-1 | день | 2 | 10 | Действительное ««ело | н/д | больше 0 | Валидна а днях |
quantity | electee, current | etec t«c_ current.l | real | ISO 1000 | А | — | — | Действительное -ЫСЛО | н/д | — | — |
quantity | elect sc. potental | elecnc. patental.1 | rani | ISO 1000 | В | — | — | Действительное *-ысло | н/д | — | — |
quantify | frermody-nemic. temperature | th a rm ody-earn ic_ tempera-ture.1 | real | ISO 1000 | К | — | — | Действительное число | н/д | — | — |
ГОСТ ISO 15143-2—2017
Имя класса представления | Имя концептуальной области | Имя области значений | Имя типа дайны ж | Ссылка на схему тиле данных | Имя единицы измерения | Точности единицы измерения | Максимальнее количество символов области значений | Формат области значений | Элемент Значки* | Описание неперену-мерованной области значений | Пояе«ю-щий комментарий |
quantity | ceiakis. temperature | cefoius. tempera-ture.l | real | ISO 1000 | •с | — | — | действительное «СЛО | Н/Д | — | — |
quantity | •termody-namic. temperature | fahrenheit. tempera-tirc.l | real | ISO 1000 | Градусы по Фаренгейту^» | — | — | Дей с геи тельное «СЛО | Н/д | — | — |
quantity | amount.o!. ejbstanoe | amount.o!. substance.l | ГМ1 | ISO 1000 | МОЛЬ | — | — | Двйствитв льнов число | Н/д | больше 0 | — |
quantity | fumfrioua | luminous. 1 | real | ISO 1000 | «ад | — | — | действительное число | Н/д | больше 0 | — |
quantity | ptane_angie | plane. angle.1 | reel | ISO 1000 | РВА | — | — | Действительное число | Н/Д | больше 0 | — |
quantity | solid.angle | solid, artgie.l | res! | ISO 1000 | с₽ | «а | — | Действи тельное «СЛО | Н/д | Больше 0 | — |
quantity | frequency | frequency.! | reel | ISO 1000 | Гц | 2 | б | действительное «ело | Н/Д | больше 0 | — |
quantity | rotatonal. frequency | ratasonai. frequency.! | real | ISO 1000 | мин’1 | — | — | Действительное «ело | Н/д | Большей | — |
quantify | force | torce.1 | real | ISO 1000 | — | — | — | Действительное число | н/д | больше 0 | — |
quantity | force | force_1_ cenfofugal. force | real | ISO 1000 | нН | 2 | в | яяя.яя | н/д | Больше 0 | — |
quantity | force | force .2 | reel | ISO 1000 | №м | 2 | 10 | яяяяяяяяя | Н/д | больше 0 | — |
quantity | preseure.and. stress | p»ea$ure.i | reel | ISO 1000 | Па | — | — | действительное «СЛО | н/д | больше 0 | — |
quantity | pressute.and. stress | p«ssure_2 | real | ISO 1000 | НЛим2 | — | — | Действительное «ело | — | — | — |
quantity | presaure.and. stress | preseure.3 | reel | ISO 1000 | Н/м м2 | 2 | в | Действительное «ело | н/д | больше 0 | — |
quantity | pressure.and. stress | pnssure.s | real | ISO 1000 | МПа | 2 | в | Действительное «ело | н/д | Большей | — |
ГОСТ ISO 15143-2—2017
Имя класса представления | Имя концептуальной области | Имя области значений | Имя типа данных | Ссылка на схему типа данных | Имя единицы измерения | Томность единицы измерения | Максимальнее количество символов области значений | Формат области значений | Элемент значки я | Описание непере нумерованной области значений | Поясняющий комментарий |
quantity | eneigy.work. cahtne | encrgy.1 | real | ISO 1000 | Дж | — | — | Действительное число | — | Больше 0 | — |
quantity | power | power.l | real | ISO 1000 | Вт | — | — | Действительное ЧИСЛО | — | больше 0 | — |
quantity | velocity | velocity. 1 | real | ISO 1000 | м/с | 1 | 4 | Действительное ЧгССЛО | Н/Д | большее | — |
quantity | velocity | vetooty_2 | real | ISO 1000 | ш/ч | — | — | Действительное *ысло | Н/д | Больше 0 | — |
quantity | acceleration e | acoeiera-eon.i | real | ISO 1000 | м/с2 | 2 | 6 | Н/Д | Больше 0 | — | |
rate | rate.percent | rae_ percent.i | real | ISO 16143 | Безразмерная | 1 | 4 | tut».» | Н/д | Н/д | Выражается в % |
rate | rate.percent | rate.percent.2 | real | ISO 15143 | Безразмерная | 2 | б | »»».»» | Н/д | Or Одо 100 | Выражается в % |
rate | rate.percent | rate. percent_3 | real | ISO 15143 | Б «зраз-мерная | 2 | в | н/д | — | Выражается а % | |
rate | rate.deomal | rate. decimal, i | real | — | Н/д | 5 | 7 | Действительное число | н/д | От 0 до 1 | — |
rata | rate_dec*nai | rate. decimai_2 | reel | IS015143 | Безразмерная | 0 | 4 | и»»» | н/д | — | — |
measure | capaoty_per_ hour.area | capacity, per.nour. aiea.i | real | IS015143 | м2/ч | 1 | 5 | amt.» | н/д | Больше 0 | — |
measure | capaoty_per_ hour.volume | capaoty. per.hour. volume. 1 | real | IS015143 | м3/ч | 1 | 5 | »»».» | Н/д | Больше 0 | — |
measure | eoaOtet**-measure | road, station, i | character | ISO 15143 | Безразмерная | 3 | 13 | STABWH»# »»» | Н/Д | Станции дорожной разметки ставят каждые 20 м от базовой точки |
ГОСТ ISO 15143-2—2017
Имя класса представления | Имя концептуальной области | Имя области значений | Имя типа данных | Ссылка на схему тиле данных | Имя единицы измерения | Точности единицы измерения | Максимальное количество символов области значений | Формат области значений | Элемент Зивчатия | Описание нелерену-мерованной области значений | Поясмю-щий комментарий |
measure | road_sia(ion_ measure | roed_ ав1Юп_2 | tfiaraaer | ISO 15H3 | Безразмерная | 3 | 13 | STA»»»»»». тя | н/д | Станции дорожной раз метки ставят каждые 20 м от базовой ТОЧКИ | |
measure | laHude. measure | latode. measure^, sexage* simal.1 | tfiaraaer | ISO 6709 | Шее гиде-сятерич-ное число | 7 | 13 | 1ODMMSS. SSSSS ^градусы минуты секунды, секунды | н/д | Широта, измеренная от экватора < северу, скитается лол тигельной, к «ту — отр«-ца тельной. Диапазон градусов составляет ОГО до 90. для минут — от 0 до 59. для секунд — от Одо 59 | |
measure | JaMud«_ measure | bt>tjde_ measure, sexage-ssnal_2 | real | ISO 6709 | Градусы, минуты и десятичные доли минуты | 2 | 6 | DDOMM.MM градусы минуты. минуты | Н/д | ||
measure | idMude, measure | ieti«jde_ measure _ sexagesimal | mai | ISO 6709 | градусы, минуты, секунды и десятичные доли секунды | 2 | 10 | OOOMMSS. SS Градусы минуты секунды, секунды | н/д |
ГОСТ ISO 15143-2—2017
Имя класса ПЭОДСТаВ-ления | Имя концептуальной области | Имя области значений | Имя типе данных | Ссылка на схему типа данных | Имя единицы измер«> МИЯ | Томность единицы изморе* НИЯ | Максимальное количество символов области значений | «Ормет области значений | Элемент значки я | Описание маляре ну* мерованной Области значений | Поясняющий комментарий |
measure | iawude. measure | latitude, measure. Oecrnai.i | character | ISO 6709 | Градус | 3 | 10 | *00. DOO DOD зградусы. градусы | Н/д | Широта, измеренная от хеаторе к северу считается полежи-тельной, к югу — отрицательной Диапазон градусов составляет от -900 доч90.0 | |
measure | «aMude. measure | i8t*jde.. measure. dec«nai_2 | real | ISO 6709 | градусы и десятичные доли градуса | 2 | б | ООО ОО градусы, градусы | н/д | — | |
measure | longwude. measure | icngtrUde. measure, sexage-•mai.i | character | ISO 6709 | Шее гиде-сятерич-ное «мело | 9 | 14 | JOOOMMSS. SSSSS t/радусы минуты секунды, секунды | Н/д | Долгота, измеренная каосгокуот гринвичского меридаак». считается полой» тельной. шфота. ижереннм к югу от экваторе, считав тсяот-рииательной Диапаэскдля градусов — от Одо 180. длямжут — от Ода 99. дд» секунд — от Ода 59 |
ГОСТ ISO 15143-2—2017
Имя класса представления | Имя концептуальной области | Имя области значений | Имя типа данных | Ссылка на схему тиле данных | Имя единицы измерения | Точность единицы измерения | Максимальное количество символов области значений | Формат области значений | Элемент Значения | Описание нелерену-мероеанной области значений | Полетаю-щий комментарий |
measure | tongsude. measure | longtuude. measure, decimai.l | character | ISO 6709 | градус | 6 | и | iODDODDDDO ^градусы. градусы | н/д | долгота. и> мерекая к востоку ОТ Гртыеичското меридиана. считается положительной. ияфота и зм ерен-мая к югу от экватора. считается отрицательной Диапазон для градусов — от -180.0 до • 180.0 | |
measure | fongftid*. measure | longitude., measure. seKage-simaf_2 | real | ISO 6709 | градусы и десятичные доли градуса | 2 | в | DDOXID градусы, градусы | н/д | — | |
measure | fcngiKide. measure | longitude, measure. se«jge-simal_3 | real | ISO 6709 | градусы, минуты и десятичные ДОЛИ минуты | 2 | 8 | DOOMM.MM градусы минуты, минуты | Н/д | ||
measure | longitude, measure | longitude, measure. se«age-s«mai_4 | real | ISO 6709 | Градусы, мютуты. секунды и десятичные доли секунды | 2 | 10 | ODOMMSS. SS градусы минуты секунды, секунды | Н/д |
ГОСТ ISO 15143-2—2017
Имя класса ПЭВДСТаВ-ления | Имя концептуальной области | Имя области значений | Имя типе данных | Ссылка на схему типа данных | Имя единицы И1М«Р«> МИЯ | Томность единицы измерения | Максимальное количество Символов области значений | Формат области значении | Элемент значки я | Описание непере нумерованной области значений | Поясняющий комментарий |
measure | alwude, measure | attitude, measure, decrnai.i | character | ISO 6709 | м | 5 | 12 | Н/д | Высота, из-м ер енн ая выше базовых геодезических данных, считается положительной, ниже — отрицательной | Высота о греде-лявтся ОТ базовых геодезических данжх | |
mee&ure | atttucte.. measure | a»*jde_ measure, dec | real | ISO 15143 | м | 3 | 8 | ЯЯКвЯЯЖ | Н/Д | — | — |
measure | gradient, measure | gradient. percent_i | real | ISO 15143 | Безразмерная | 2 | 8 | н/д | Разница над горизонтальней ПЛОСКОСТЬЮ против часовой стрелки составляет от *100 до-100 | Вы сажается е % | |
measure | gradent, measure | gedient, percent,^ | real | ISO 16143 | Безразмерная | 2 | 8 | *ма.м1% | н/д | Ра з ни ца над горизонтальной плоскостью составляет от ♦ 100 до -100 | Выражается в % |
measure | gradent, measure | godient, pvcent_3 | real | ISO 16143 | Безразмерная | 2 | 8 | *ма.м1% | н/д | Разница от целевых данных против часовой стрелки составляет от *Ю0 до -100 | Выражается в % |
ГОСТ ISO 15143-2—2017
Имя класса представления | Имя концептуальной Области | Имя области значений | Имя типа данныж | Ссылка на схемутипв данных | Имя единицы измерения | Точность единицы измерения | Максимальное количество символов области значений | Формат области значений | Элемент Значения | Описание неперену-мерованной области значений | Поясмю-щий комментарий |
measure | дгэбет. measure | gradient, percent.* | real | ISO 151*3 | Безразмерная | 2 | в | н/д | Разница от иелееых данных составляет ОТ *100 до -100 | Выражается в % | |
measure | tiicknesa. measure | tndtness. measure, decimat.l | real | ISO 15143 | CM | 1 | 7 | Н/д | Толдкыа. ишерегыаа мпво от целевых базовых деньых. считается по ленмте/ъкей. и»ле — отри-цате/ъмей | ||
count | eount.real | eount.real.. | — | — | — | — | — | — | — | — | — |
count | count.nteger | count, integer.. | integer | IS015143 | Безразмерная | 0 | 2 | их | Н/д | Больше 0 | — |
count | count.integer | count. **«9er_2 | integer | 1SO15143 | Безразмерная | 0 | 3 | »»» | н/д | больше 0 | — |
count | count.integer | count. irteger_3 | mteger | IS015143 | безразмерная | — | — | — | — | Больше 0 | — |
count | count.nalural. number | count. nature,. number.1 | — | — | — | — | — | — | — | — | — |
picture | — | — | — | — | — | — | — | — | — | — | — |
granite | point | pont.1 | character | ISO 6709 | Шее гиде-сятерич-ное ■•мело и м | 5 | 35 | iDDMMSS. SSSSS 1DDOMMSS. SSSSS цннннннн ^градусы минуты секунды, секунды | Н/д | Шестиде-сятеричная точка 2-0 |
ГОСТ ISO 15143-2—2017
Имя класса ПЭеДСТав-ления | Имя концептуальной области | Имя области значений | Имя типе данных | Ссылка на схему типа данных | Имя единицы изм«р«> МИЯ | Томность единицы изморе* НИЯ | Максимальное количество сммеолое области значений | Формат области значении | Элемент значки я | Описание непере ну* мерованной 0(5 лести значений | Поясняющий комментарий |
graft) ас | pool | point. 2 | character | ISO 6709 | Шее гиде-сятерич-ное «мело и м | 5 | 35 | tOOMMSS. SSSSS sDOOMMSS. SSSSS шшм зградусы минуты секунды, секунды | Н/д | Шестидесятеричная точка 3-0 | |
graffito | point | point_3 | Coodtoate Code, reetr | ISO 19107 | см. ISO 19107 | Регистрируется пользователем согласно «О 19107 | |||||
graffito | lane | Jcie.l | CM. ISO 19107 | ISO 19107 | см-tSO 19107 | Регистрируется пользователем согласно вО 19107 | |||||
graft! ic | surface | surfase.l | CM tSO 19107 | ISO 19107 | см вО 19107 | йегистри* рувтся ПОЛЬ ЗО-еа телем С0ГЛЯО10 ISO 19107 | |||||
graffito | surface, designator! | surface. designa-Jon_1 | point.2 | ISO 6709 | Шестиде-сятерич-ное •♦село и м | 5 | 1000 | potot.2. pomi.2. po | н/д | Более трех точек | — |
graphic | породе | породе.i | Cm £0 19107 | ISO 19Ю7 | см «019107 | Регистрируется пользователем согласно вО 19107 | |||||
toon | — | — | — | — | — | — | — | — | — | — | — |
ГОСТ ISO 15143-2—2017
Имя класса представления | Имя концепту-вльной области | Имя области значений | Имя типа данных | Ссылка на схему тиле данных | Имя единицы измерения | Точности единицы измерения | Максимальное количество символов области значений | Формат области значений | Элемент Значки* | Описание неперену-мероеанной области значений | Полегающий комментарий |
amount | amount, currency | usd.l | integer | ISO 4217 | доллар | 2 | — | действительное *МСЛ0 | н/д | — | — |
amount | amount, currency | OJf.l | integer | ISO 4217 | евро | 2 | — | Действительное число | Н/д | — | — |
amount | amount, currency | W_1 | integer | ISO 4217 | йена | 2 | — | Действительное число | М/д | — | — |
ГОСТ ISO 15143-2—2017
Приложение В (обязательное)
Структура словаря данных
Метод разработки систем регистрации метаданных (MDR) в соответствии с ISO/IEC 11179-3 является ссылочным и применяется в настоящем стандарте для разработки и стандартизации словаря данных для обмена данными на рабочих площадках между землеройными машинами, мобильными дорожно-строительными машинами и информационными системами рабочей площадки.
Настоящий стандарт устанавливает состав словаря данных посредством ссылки на ISO/IEC 11179-3 при том. что другие международные стандарты устанавливают сами метаданные и их состав. Тем не менее при необходимости расширения словаря данных следует ссылаться на ISOAEC 11179-3.
На рисунке В.1 показаны связи между таблицами А.1 и А.2. Взаимосвязь метаданных, которые установлены содержанием словаря данных, показана следующим образом:
а) метаданные, которые устанавливают структуру словаря данных, содержатся в таблице элементов данных или таблице области значений:
Ь) каждый элемент данных имеет свое имя для целей его идентификации, а способ его выражения указывается в области значений. Каждый элемент данных использует область значений посредством ссылки на его идентификатор — «имя области значений*:
с) область значений может также быть доступной и для других элементов данных:
d) разрешается определять новые элементы данных путем объединения определенного количества элементов данных;
е) область значений может быть как перенумерованного типа, так и неперенумерованного и определена наличием значения либо в элементе значения, либо в нелеренумеробанной области значений.
Рисунок В.1 — Взаимосвязь между метаданными
Приложение С (справочное)
Пример применения ISO 15143 для управления машиной
С.1 Общие положения
В настоящем приложении представлен пример применения ISO 15143 для управления машиной, определенный американскими экспертами. Управление машиной включает те действия, которые обеспечивают ее исправное состояние, техническое обслуживание и регистрацию рабочих данных.
С.2 Соглашение по обмену данными для управления машиной на рабочей площадке
С.2.1 Цель
Целью обмена дажыми на рабочей площадке является повышение эффективности и ускорение процесса выпопнениия строительных работ и управления машиной.
С.2.2 Функция системы обмена данными для управления машиной на рабочей площадке
Данные для управления машиной включают данные технического состояния машины в реальном времени. Они включают вое данные физических измерений и статуса режимов, создаваемых электронной системой контроля машины, для поддержки бортовой информационной системы машины. Данные могут быть классифицированы в случае передачи данных от машины к различным пользователям. Существует три класса данных по управлению машиной: запись перемещения машины, запись работы машины и запись режимов работы машины.
Запись перемещения машины представляют собой накопление параметрических данных перемещения машины. Эти данные создаются и обычно хранятся в машине для последующей загрузки вручную или дистанционной файловой передачи большого количества данных. Данные могут быть представлены в виде гистограмм или нанесены на карту с цегъю проверки записи отображения процесса выполнения операций машиной.Эти данные предназначены для проведения анализа тенденции изменения, целей прогнозирования и диагностирования, а также для поддержания стоимости машины при ее перепродаже другому потребителю.
Запись работы машины представляет собой накопление данных о техническом состоянии машины, отображающих приведенные в действие функции и параметры, записанные в течение одного конкретного периода времени. такого как смена или сутки. Эти данные периодически передаются от машины в офис управления машиной по запросу из офиса. Они предназначены для поддержания ежедневной работоспособности машины посредством технического обслуживания этой машины и контроля работы операторов.
Запись режимов работы машины представляет собой набор данных, отображающих выход из диапазона, ошибки или признаки состояния, созданных электронной системой контроля. Эти данные передаются от машины в офис управления машиной в реальном времени в исхлючигегъных случаях, инициированных машиной.
С.З Информация по управлению машиной
С.3.1 Передача удаленного отчета о данных в реальном времени
а) Об использовании машины в реальном времени:
1) объем остатка топлива;
2) местоположение;
3) отметка даты и времени:
4) идентификатор оператора;
5) идентификатор задачи;
6) время для выполнения задачи:
I) нормативное направление движения;
■) задействованные гидравлические функции;
■) полезная нагрузка.
Ь) Об исправности машины в реальном времени:
1) коды текущей ошибки;
2} параметры жодкости/зарядки. выходящие за пределы диапазона;
I) давление/напряжение;
■) температура:
■) уровень;
3) параметры смены, выходящие за пределы диапазона:
4) параметры частоты вращения двигателя, выходящие за пределы диапазона.
Описание сценария
Цель
Целью настоящего сценария является передача выборочных данных в реальном времени от мобильной строительной машины на удаленное расположение для постоянного мониторинга и накопления компиляций графиков гистограмм.
Архитектура
Эта система предусматривает постоянную беспроводную связь между мобильной машиной и локальным сборным узлом данных. Данные, полученные от машины, передаются в локальный узел сгруппированными в виде таблицы в соответствии с датой и временем, а затем на удаленный узел через всемирную компьютерную сеть.
Источник данных
Данные, исходящие от оператора машины, датчиков машины и ее бортовой системы.
Потребитель данных
Данные будут использоваться для удаленного контроля сотрудниками надзора для мониторинга в реальном времени и периодического анализа. Данные в реальном времени, выходящие за пределы диапазона, должны использоваться для немедленного ответа. Накопленные данные должны выполняться, форматироваться и использоваться для планирования и составления графика проведения технического обслуживания машины.
Диаграмма системы передачи удаленного отчета в реальном времени
См. рисунок С.1.
• Передача удаленного отчета в реальном времени;
• Постоянная передача данных;
- Накопленные гистограммы.
Стшрший сртрдамкпо кадаору^фкс руялкдства
GPS — глобальная система позиционирования; РЧ — радиочастота
Рисунок С.1 — Информация по управлению машиной
С.3.2 Дистанционный пакетный отчет
а) Периодичность и продолжительность использования машины;
1) периодический уровень топлива;
2) данные форматированной гистограммы по дате перемени:
i) идентификатор оператора;
в) идентификатор задачи;
■) гидравлические функции;
rv) нормативные направления движений;
v) местоположение.
Ь) Периодичность и продолжительность исправности машины по дате и времени;
1) зарегистрированные коды ошибки;
2) зарегистрированные параметры жидкости/зарядки;
i) дааление/напряжение;
в) температура;
■) уровень;
3) зарегистрированные параметры смены;
4) зарегистрированные параметры частоты вращения двигателя.
Описание сценария
Цель
Целью настоящего сценария является передача пакетных выборочных и отформатированных данных от мобильной строительной машины в удалететое расположение для анализа гистограмм.
Архитектура
Эта система предусматривает периодическую беспроводную связь или ручное хранение и передачу данных между мобильной машиной и расположением анализируемых удаленных данных. Данные, полученные от машины. должны быть сгруппированы в табгыцы по дате и времени, проанализированы на месте и в конечном счете переданы на удаленный узел посредством ручной передачи или беспроводной сети. В данном случае речь идет о периодической передаче данных, а не о постоянной.
Источник данных
Данные, исходящие от оператора машины, датчиков машины и ее бортовой системы.
Потребитель данных
Эти данные будут использоваться оператором машины и сотрудниками удаленного надзора для периодического анализа.
Накопленные данные должны выполняться, форматироваться и использоваться для планирования и составления графика проведения технического обслуживания машины.
Диаграмма системы пакетного отчета
• Периодический пакетный отчет.
• Беспроводная и ручная передача данных в пакетном режиме.
• Составление данных в виде гиктогрвммы на месте на технике.
Приложение ДА (справочное)
Сведения о соответствии ссылочных международных стандартов межгосударственным стандартам
Таблица ДА.1
Обозначение ссылочного международного стандарта | Степень соотаетстмя | Обозначение и наименование соответствующего межгосударственного стандарта |
ISO 5353:1995 | — | • |
ISO 15143-1:2010 | IDT | ГОСТ ISO 15143-1—2017 «Машины землеройные и машины дорожно-строительные мобильные. Обмен данными на рабочих площадках. Часть 1. Архитектура системы» |
ISO 19107:2003 | — | • |
ISOHEC 10646 | — | • |
ISO 16754:2008 | ют | ГОСТ ISO 16754—2013 «Машины землеройные. Определение среднего значения давления на грунт машин на гусеничном ходу» |
ISOHEC 11179-1:2004 | — | в |
ISOHEC 11179-3:2003 | — | • |
Примечание — В настоящей таблице использовано следующее условное обозначение степени соответствия стандартов:
|
Библиография | |
[1] ISO 31 (all parts) [2] ISO 639-2 | Quantitiesandunits (Параметры и единицы измерения) Codes for the representation of names of languages — Part 2: Alpha-3 code (Кеды для представления названий языков. Часть 2. КодАльфа-3) |
[3] ISO 1000 | SI units and recommendations for the use of their multiples and of certain other units (Единицы системы СИ и рекомендацш по использованию кратных, дольных и некоторых других единиц) |
[4] ISO 1087-1 | Terminology work — Vocabulary — Part 1: Theory and application (Терминологическая работа. Словарь. Часть 1. Теория и применение) |
[5] ISO 1087-2 | Terminology work — Vocabulary — Part 2: Computer applications (Работа а области терминологии. Словарь. Часть 2. Применение информационных технологий) |
(6] ISO/IEC 2382-1 | Information technology — Vocabulary — Part 1: Fundamental terms (Обработка данных. Словарь. Часть 1. Арифметические и логические операции) |
[7] ISO 4217 | Codes for the representation of currencies and funds (Коды для представления валют) |
(8) ISO 8811 | Earth-moving machinery — Rollers and land-fill compactors — Terminology and commercial specifications (Машины землеройные. Катки и уплотняющие машины. Терминология и технические хэрактеристжи для коммерческой документации) |
[9J ISO 6014 | Earth-moving machinery— Determination of ground speed (Машины землеройные. Определение скорости движения) |
[10] ISO 6016 | Earth-moving machinery — Methods of measuring the masses of whole machines, their equipment and components (Машины землеройные. Методы измерений масс машин в целом, рабочего оборудования и составных частей) |
[11] ISO 6165 | Earth-moving machinery — Basic types — Identification and terms and definitions (Машины землеройные. Основные типы. Идентификация, термины и определения) |
[12] ISO 6405-1 | Earth-moving machinery—Symbols for operator controls and other displays—Part 1: Common symbols (Машины землеройные. Условные обозначения для органов управления и устройств отображения информации. Часть 1. Общие условные обозначения) |
[13] ISO 6405-2 | Earth-moving machinery—Symbols for operator controls and other displays — Part 2: Specific symbols for machines, equipment and accessories (Машины землеройные. Условные обозначения для органов управления и устройств отображения информации. Часть 2. Специальные условные обозначения для машин, рабочего оборудования и приспособлений) |
[14] ISO 6483 | Earth-moving machinery — Dumper bodies — Volumetric rating (Машины землеройные. Кузова землевозов (самосвалов). Расчет вместимости) |
[15] ISO/IEC 6523-1 | Information technology — Structure for the identification of organizations and organization parts— Part 1: Identification of organization identification schemes (Информационные технологии. Структура для идентификации организаций и подразделений организаций. Часть 1. Идентификация схем идентификации организаций) |
[16] ISO 6707-2 | Building and civil engineering — Vocabulary — Part 2: Contract terms (Строительство зданий и гражданское строительство. Словарь. Часть 2. Термины, относящиеся к контрактам) |
[17] ISO 6709 | Standard representation of geographic point location by coordinates (Стандартное представление географического местоположения по координатам) |
[18] ISO 6746-1 | Earth-moving machinery — Definitions of dimensions and codes — Part 1: Base machine (Машины землеройные. Определение и условные обозначения размерных характеристик. Часть 1. Базовая машина) |
[19] ISO 6746-2 | Earth-moving machinery — Definitions of dimensions and codes — Part 2: Equipment and attachments (Машины землеройные. Определение и условные обозначения размерных характеристик. Часть 2. Оборудование и приспособления) |
[20] ISO 6747 | Earth-moving machinery — Tractor-dozers — Terminology and commercial specifications (Машины землеройные. Бульдозеры. Терминология и технические характеристики для коммерческой документации) |
[21] ISO 7132 | Earth-moving machinery — Dumpers — Terminology and commercial specifications (Машины землеройные. Землевозы. Терминология и технические характеристики для коммерческой документации) |
[22] ISO 7133 | Earth-moving machinery — Tractor-scrapers — Terminology and commercial specifications (Машины землеройные. Скреперы. Теркмнология и технические характеристжси для коммерческой документации) |
[23] ISO 7134 | Earth-moving machinery — Graders — Terminology and commercial specifications (Машины землеройные. Автогрейдеры. Терминология и технические характеристики для коммерческой документации) |
[24] ISO 7135 | Earth-moving machinery — Hydraulic excavators — Terminology and commercial specifications (Машины землеройные. Гидравлические экскаваторы. Терминология и технические характеристики для коммерческой документации) |
[25] ISO 7311 | Diesel engines — Heads for fuel filters with vertical flange — Mounting and connecting dimensions (Двигатели дизельные. Головки топливных фильтров с вертикальным фланцем. Установочные и присоединительные размеры) |
[26] ISO 8601 | Data elements and interchange formats — Information interchange — Re-presentation of dates and times (Элементы данных и форматы для обмена информацией. Обмен информацией. Представление дат и времени) |
[27] ISO 8812 | Earth-moving machinery — Backhoe loaders — Definitions and commercial specifications (Машины землеройные. Экскаваторы-погрузчики. Терминология и технические условия на поставку) |
[28] ISO 10261 | Earth-moving machinery — Product identification numbering system (Машины землеройные. Система обозначения идентификационного номера изделия) |
[29] ISO/IEC 10728 | Information technology — Information Resource Dictionary System (IRDS) Services Interface (Информационные технологии. Интерфейс сервисов системы словарей информационных ресурсов (IRDS)) |
[30] ISO/IEC 11179-5 | Information technology — Metadata registries (MDR) — Part 5: Naming and identification principles (Информационные технологии. Реестры метаданных (MDR). Часть 5. Принципы присвоения имени) |
[31] ISO 13539 | Earth-moving machinery — Trenchers — Definitions and commercial specifications (Машины землеройные. Траншеекопатели. Определения и технические характеристики для коммерческой документации) |
[32] ISO 15645 | Road construction and maintenance equipment — Road miling machinery — Terminology and commercial specifications (Оборудование для строительства и технического обслуживания дорог. Дорожные дробильные машины. Терминология и технические условия на поставку) |
[33] ISO 19111 | Geographic information — Spatial referencing by coordinates (Информация географическая. Привязка в пространстве по координатам) |
[34] JCMAS G 007 | Equipment data global finking expression (Мировое связное выражение данных по оборудованию) |
1) Стандарт Японской Ассоциации строительства и механизации.
УДК 621.878.2-11:001.4(083.74)(476)
МКС 35.240.99; 53.100
IDT
Ключевые слова: метаданные, обмен данными, рабочая площадка, словарь данных, строительные машины
Редактор В.Н. Шмельков Технический редактор В.Н. Прусакова Корректор Л.С. Лысенко Компьютерная верстка Е.О. Асташина
Сдано а набор 01.09.2021. Подписано а печать 30 09.2021 Формат 60>84Ч. Гарнитура Ариал Уел. печ. л. 7.91. Уч.-изд. n. 7.1S.
Подготовлено на основе электронной версии, предоставленной разработчиком стандарта
Создано в единичной исполнении о ФГБУ «РСТ» .
117418 Москва. Нахимовский пр-т. д. 31. к. 2. www.gosbnfo.ru
л/